LE MASSERE, di Carlo Goldoni - pagina 4
...
.
DOROTEA:
(Le fa cussì custìe.
Basta, la vôi provar.
Se no la riuscirà, no manca a barattar).
(Da sé.)
MENEGHINA:
El brodo me lo dala?
DOROTEA:
Aspettè un pochettin.
Se ghe ne xe da gieri, ve ne darò un tantin.
Ma vardè ben, savè, vardè ben quel che fe.
Quando sè in casa mia; no vôi che ghe ne dè.
Se ve porterè ben, con vu sarò cortese.
(Cussì averò scambià tre massere in t'un mese).
(Da sé, e parte.)
SCENA SESTA
Meneghina, poi Zanetta.
MENEGHINA:
Me despiase un pochetto lassar la mia parona,
Ma a far sempre sta vita sarave una minchiona.
Do ducati de più all'anno i me darà,
E almanco poderò magnar quel che me fa.
Delle mettimassere me recordo el conseggio:
Anca qua ghe starò, fin che troverò meggio.
ZANETTA:
Xestu qua, Meneghina?
MENEGHINA:
El brodo me lo dastu?
L'ha dito la lustrissima.
ZANETTA:
No ghe ne xe.
No sastu?
Le fa le generose, quando no ghe n'è più;
E po le trà la colpa tutta sora de nu.
MENEGHINA:
Me despiase dasseno per quella poverazza,
Che ancuo no la gh'ha gnente, e anca per mi, gramazza.
ZANETTA:
Vustu vegnir con mi?
MENEGHINA:
Dove?
ZANETTA:
In maschera, a spasso.
Ho abuo la mia zornada, e faremo del chiasso.
MENEGHINA:
Vegnirave mi...
ZANETTA:
Via; se ti vuol, mi te aspetto.
MENEGHINA:
Come oggio da vegnir?
ZANETTA:
Mettite un ninzioletto.
No, faremo cussì, mi te inmaschererò.
Della parona un abito, se ti vien, te darò,
E ti parerà bon.
MENEGHINA:
Ma no gh'ho la moretta.
ZANETTA:
Comprete un volto.
MENEGHINA:
Come, se no gh'ho una gazetta?
Gh'aveva trenta soldi, che mi i aveva sunai,
L'altro dì la parona la me li ha domandai.
ZANETTA:
E ti ghe sta?
MENEGHINA:
Son stufa.
Vôi vegnir via de là.
ZANETTA:
Anca mi, te lo zuro, voggio andar via de qua.
Ho fatto in pochi zorni una vita da can;
Più tossego se magna, che bocconi de pan.
Gnente xe fatto ben, la cria, la me manazza.
E co la perde al zogo, allora la strapazza.
MENEGHINA:
Distu dasseno?
ZANETTA:
Credime.
Za semo tra de nu.
No se ghe pol più viver.
MENEGHINA:
(No la me cucca più).
(Da sé.)
ZANETTA:
E cussì, cossa distu? Vustu vegnir co mi?
Femo una mascherada.
Ti vegnirà anca ti.
MENEGHINA:
E po se la parona me cria?
ZANETTA:
Cossa te importa?
Quand'una se ne serra, se averze un'altra porta.
Case a nu no ne manca: se semo forestiere,
El letto lo gh'avemo dalla mettimassere.
Se staremo de bando, qualcossa se farà.
Vien via, vien via con mi, che ancuo ti riderà.
MENEGHINA:
Xe un pezzo che gh'ho voggia da rider un pochetto.
ZANETTA:
Ti riderà dasseno, se vien sior Anzoletto.
MENEGHINA:
Chi xelo?
ZANETTA:
Un certo putto.
Ma senti, sta in cervello.
Varda ben che el xe mio.
No me star...
MENEGHINA:
Xelo bello?
ZANETTA:
O bello o brutto, siora, nol gh'ha da far con vu.
MENEGHINA:
No digo...
ZANETTA:
Adessadesso mi no te meno più.
MENEGHINA:
Cossa gh'aveu paura? No son miga...
ZANETTA:
Che soi mi?
Che no se femo in vissere.
MENEGHINA:
Te vorlo ben a ti?
ZANETTA:
Certo che el me vol ben.
El fa sta mascherada
Solamente per mi.
MENEGHINA:
Ti ti xe fortunada.
ZANETTA:
Tasi, tasi, mattazza, che un dì ti 'l troverà.
(Parte.)
MENEGHINA:
Sarave squasi tempo, che l'avesse trovà.
(Parte.)
SCENA SETTIMA
Camera in casa della signora Costanza
Costanza, e Raimondo in maschera
COSTANZA:
Bon viazo, sior consorte.
RAIMONDO:
Padrona riverita.
COSTANZA:
In maschera a bonora! la xe una bella vita!
RAIMONDO:
È inutile, signora, che mi secchiate adesso.
Se in maschera io vado, fate anche voi lo stesso.
COSTANZA:
Che caro sior Raimondo! In maschera? a che far?
Voleu che vaga sola in Piazza a baucar?
RAIMONDO:
Ma pur tutte le donne han qualche compagnia.
Che abbiano i loro amici tutte fuor che la mia?
COSTANZA:
Anca mi, se volesse, me troverave el mio,
Ma no voggio nissun, fora de mio mario.
RAIMONDO:
Sempre non può il marito, siatene persuasa.
COSTANZA:
Ben; se el mario no pol, e mi resterò a casa.
RAIMONDO:
Sola in casa vedervi, cara consorte mia...
COSTANZA:
Donca, se ve despiase, steme a far compagnia.
RAIMONDO:
Convien ch'io me ne vada, non ci posso star più.
COSTANZA:
Andè dove ve piase, mi vegnirò con vu.
RAIMONDO:
Per or non vado a spasso; vado per un affar.
COSTANZA:
La muggier col mario per tutto pol andar.
RAIMONDO:
Dove che andar io deggio, non mi par convenienza.
COSTANZA:
Se andè in maschera, el logo sarà de confidenza.
RAIMONDO:
Vado con degli amici.
COSTANZA:
Amighe ghe ne xe?
RAIMONDO:
Orsù, non principiate.
COSTANZA:
Via, via, no ve scaldè.
Andeve a divertir.
RAIMONDO:
Voi, che pensate far?
COSTANZA:
A mi no ghe pensè.
Mi resto a sospirar.
RAIMONDO:
Ecco.
Sia maladetto! soffrir non posso più.
COSTANZA:
Se pianzo e se sospiro, cossa v'importa a vu?
RAIMONDO:
Se a me non importasse, non proverei tal duolo.
COSTANZA:
Certo staressi meggio assae, se fussi solo.
Ma cossa voleu far? El cielo vol cussì;
Sto mio temperamento me despiase anca a mi.
Se fusse una de quelle che ama el devertimento,
Me lasseressi far, saressi più contento.
Ma cossa voleu far? Sopportè, caro fio.
Mi no gh'ho altri spassi, che star con mio mario.
RAIMONDO:
L'affetto maritale è una perfetta cosa;
Ma sempre sempre in casa, è una vita noiosa.
COSTANZA:
No, sempre sempre in casa.
Andemo, se volè.
RAIMONDO:
E non potete in maschera andar senza di me?
COSTANZA:
No posso; no gh'ho cuor, e mai no gh'anderò.
RAIMONDO:
Fate quel che volete; adesso me ne vo.
COSTANZA:
(Mo che can!) (Piangendo.)
RAIMONDO:
Cosa dite?
COSTANZA:
Gnente.
(Come sopra.)
RAIMONDO:
Eccola lì.
Non fa altro che piangere.
Tutto il giorno così.
COSTANZA:
Mo via, lassème star, andè dove volè.
Se son matta, mio danno, e vu no me badè.
RAIMONDO:
Parerà presso il mondo, ch'io sia un uomo tiranno.
COSTANZA:
Lassè che el mondo diga.
No ve tolè sto affanno.
RAIMONDO:
Costanza.
COSTANZA:
Cossa gh'è?
RAIMONDO:
Via, se ben mi volete,
Sollevatevi un poco; vi prego, non piangete.
COSTANZA:
No, caro vu, no pianzo.
RAIMONDO:
Diman con voi verrò.
COSTANZA:
Se vedemio a disnar?
RAIMONDO:
Ho paura di no.
COSTANZA:
Mo za; me la pensava.
RAIMONDO:
Voi non restate sola;
Invitate qualcuno.
COSTANZA:
Mi no parecchio tola.
RAIMONDO:
Perché?
COSTANZA:
Perché in sta casa, co no ghe xe el paron,
La mia vita xe questa: sentada in t'un canton.
RAIMONDO:
Cospetto!
COSTANZA:
Via, stè zitto.
Andè; bon pro ve fazza.
RAIMONDO:
Donna senza giudizio.
COSTANZA:
Ancora el me strapazza.
(Piangendo.)
RAIMONDO:
Non andrò in nessun loco.
(Si cava la bauta.)
COSTANZA:
Eh via no stè per mi.
RAIMONDO:
Or sarete contenta.
COSTANZA:
No ve scaldè cussì.
RAIMONDO:
Io mi scaldo, m'arrabbio, son fuor di me, lo veggio;
E voi con questa flemma mi fate ancora peggio.
COSTANZA:
Mo via, voleu che tasa? No parlerò.
RAIMONDO:
Parlate.
COSTANZA:
Caro mario, siè bon.
RAIMONDO:
Basta, non mi seccate.
SCENA OTTAVA
Donna Rosega e detti
ROSEGA:
Cara siora parona, mi la vorria pregar
D'una grazia, e la prego de no me la negar.
COSTANZA:
Disè, cossa voleu?
ROSEGA:
Se fa una mascherada;
Vorria che la me dasse ancuo la mia zornada.
COSTANZA:
Vardè che vecchia matta!
ROSEGA:
Vecchia matta, per cossa?
Fazzio gnente de mal?
COSTANZA:
Sè col piè in te la fossa.
ROSEGA:
Cara siora parona, mi no so cossa dir;
Se la me dà licenza, me voggio divertir.
RAIMONDO:
Chiede la sua giornata; negarla non si può.
COSTANZA:
Ste cosse a mi me tocca...
Mi ghe digo de no.
ROSEGA:
Ben ben, co no la vol...
co no la vol, pazienza.
Donca che la me daga la mia bona licenza.
COSTANZA:
Donna senza giudizio.
Cussì le so parone
Se impianta in sta maniera?
RAIMONDO:
Questa volta ha ragione.
COSTANZA:
Donca no parlo più.
La serva gh'ha rason.
Fe pur quel che volè: sentìu? lu xe el paron.
Per mi no conto gnente.
Per mi no parlerò.
Pezo de una massera mi son stimada, el so.
RAIMONDO:
Troppo rigor, signora...
COSTANZA:
Sì, sì, troppo rigor!
Lo so che de custìa vu sè el so protettor.
So qualcossa, credèlo, e aspetto de parlar
Quando con fondamento me possa assicurar.
ROSEGA:
Se el paron me vol ben, el sa el merito mio.
Xela fursi zelosa de mi e de so mario?
COSTANZA:
Ghe mancheria anca questa.
No fia, no son zelosa;
De vu no gh'ho paura, siora vecchia baosa.
Ma so...
me xe stà dito...
Basta, no vôi parlar.
ROSEGA:
Ghe fazzio la mezzana?
COSTANZA:
Se poderave dar.
ROSEGA:
Certo! me maraveggio che la parla cussì.
Se tendesse a ste cosse, la farave per mi.
E se ghe ne volesse, oh ghe ne troverave.
Son un poco in ti anni; ma no fazzo le bave.
RAIMONDO:
Non avete motivo di sospettar di lei.
COSTANZA:
No, caro sior mario, no ve la fe sui dei.
So qualcossetta, e taso.
RAIMONDO:
Eh via, siete una pazza.
COSTANZA:
Sarà de mi più savia quella che ne sta in fazza.
RAIMONDO:
Chi?
ROSEGA:
Siora Dorotea?
COSTANZA:
Vardè, la l'ha trovada.
Co presto, co pulito, che la l'ha indivinada.
RAIMONDO:
Io non so che vi dite.
ROSEGA:
Gnanca mi no so gnente.
COSTANZA:
Che povero pupillo! che povera innocente!
Donna Rosega cara xe amiga de Zanetta;
Spesso le vedo insieme la vecchia e la fraschetta.
Anca sior Raimondo da qualche zorno in qua,
Lo vedo più del solito al balcon del mezzà.
Vedo anca mi che questi i xe sospetti in aria,
Ma le povere donne le pensa e le zavaria.
M'avè fatto parlar, parlar mi no voleva.
Se no me fevi dir, in verità taseva.
Ma za che l'occasion m'ha fatto dir cussì,
Caro mario, disemelo, se sè stuffo de mi.
V'anderò via dai piè; morirò, creperò,
Ma ve vôi troppo ben, cussì no soffrirò.
Compatì, se ve dago sto despiaser al cuor:
Parlo perché son tocca; parlo per troppo amor.
(Parte piangendo.)
SCENA NONA
Raimondo e Donna Rosega
RAIMONDO:
Che dite? tutto il giorno mi tormenta così.
ROSEGA:
Poverazza! me vien da pianzer anca a mi.
(Piangendo.)
RAIMONDO:
Ora che d'un tal fatto la moglie mia sospetta,
Non vi fate vedere a parlar con Zanetta.
ROSEGA:
Certo che a una muggier ste cosse no par bon.
Da qua avanti a Zanetta ghe parlerò in scondon.
(Piangendo.)
RAIMONDO:
Ora perché piangete?
ROSEGA:
Son tenera de cuor.
De lu e anca de ela compatisso l'amor.
La diga, sior paron, in maschera che vaga?
RAIMONDO:
Or, con questi sospetti, la cosa non mi appaga.
ROSEGA:
La senta, vien con mi Zanetta, e alla barona
Pol esser che s'inmaschera anca la so parona.
Ancuo mo la sarave apponto l'occasion
Co siora Dorotea de far conversazion.
RAIMONDO:
Non dite mal davvero.
Se creder lo potessi...
ROSEGA:
Vegnì, so quel che digo.
RAIMONDO:
Se timor non avessi...
ROSEGA:
Timor? za la parona no la saverà gnente.
RAIMONDO:
Voglio provar.
ROSEGA:
Ma zitto.
Fe da omo prudente.
RAIMONDO:
Ci troveremo in Piazza, o sul tardi a Ridotto.
ROSEGA:
Se la sarà con nu, mi ve farò de motto.
RAIMONDO:
Se potessi condurla a pranzo in qualche sito...
ROSEGA:
Lassè operar a mi, che mi farò pulito.
RAIMONDO:
Io pagherò per tutti.
ROSEGA:
No ve faressi mal
A darme da comprar un volto natural.
RAIMONDO:
Eccovi trenta soldi.
ROSEGA:
Grasso quel dindio!
RAIMONDO:
E poi,
Già sapete chi sono.
Farò di più per voi.
Torno ad immascherarmi, e vado fuor di casa.
Ma che dirà mia moglie?
ROSEGA:
Bisogna che la tasa.
Me despiase dasseno; ma a dirla tra de nu,
Farave anca per ela quel che fazzo per vu.
RAIMONDO:
Ehi, non fate la pazza.
ROSEGA:
Oh, no v'indubitè,
Che no ghe xe pericolo; za savè chi la xe.
RAIMONDO:
È ver, mia moglie è saggia a confusione mia,
Sol mi tormenta un poco con troppa gelosia.
Ma penso qualche volta...
Basta, per or vogl'io
Pensare a divertirmi; ci siamo intesi, addio.
(Parte.)
ROSEGA:
Oh, la sarave bella, se se podesse far
Che el mio paron a tutti ne pagasse el disnar.
Za m'ha contà Zanetta la cossa dell'anello;
Anderemo d'accordo pelandolo bel bello.
Za l'è el nostro mistier far zo i nostri paroni,
E gòder el bon tempo a spalle dei minchioni.
Son un poco vecchietta, ma ghe ne so assae più
De quel che mi podeva saver in zoventù.
Certo che posso dir d'averme devertio,
E circa el far l'amor, no ho gnancora fenio.
ATTO TERZO
SCENA PRIMA
Strada.
Biasio vecchio in collaro; poi Zullian vecchio in giamberlucco, tabarro ecc.
ZULIAN:
Bondì sioria, sior Biasio.
BIASIO:
Ve saludo anca mi.
ZULIAN:
Cossa feu?
BIASIO:
Stago ben, e vu?
ZULIAN:
Cussì e cussì.
BIASIO:
No sè in maschera?
ZULIAN:
No; gh'ho un certo d'affar:
E in maschera in quel liogo no se ghe pol andar.
BIASIO:
E mi sarave in maschera, che saria più d'un'ora:
Ma Gnese no ha volesto.
Giera troppo a bonora.
ZULIAN:
Chi xela mo sta Gnese? qualche vostra parente?
BIASIO:
No, la xe la mia serva.
Una donna valente,
Che per el so paron se farave desfar,
Amorosa, paziente, che de tutto sa far;
E no credessi miga che la fusse avanzada:
La xe zovene e bella.
Cussì me l'ho trovada.
ZULIAN:
Son vegnù tante volte da vu, no l'ho mai vista.
BIASIO:
Vedeu? la xe modesta.
No la se mette in vista.
E po la gh'ha da far sempre, mattina e sera:
Ora la fa da cuoga, ora da cameriera,
Da donna de governo, da tutto la xe bona.
Cossa voleu de più? Ela xe la parona.
ZULIAN:
Anca mi ghe n'ho una che, per diana de dia,
Se i me dasse un tesoro no la baratteria.
Ela scuode, ela paga, ela fa alto e basso.
Mi magno, bevo e dormo; vago, se voggio, a spasso;
Ela me fa da mare, la me fa da sorella.
BIASIO:
Xela mo vecchia assae?
ZULIAN:
La xe zovene e bella.
BIASIO:
Anca la mia fa tutto.
Lesta co fa una spada;
Quando che leva el sol, sempre la xe levada.
Presto la impizza el fogo, la vien dal so paron,
La varda, e se no dormo, la me averze el balcon.
La me scalda pulito le calze e la fanella,
La me porta el caffè, la lo beve anca ella.
Qualche volta magnemo el nostro panimbruo.
Oh, se ne trova poche de queste al dì d'ancuo!
ZULIAN:
Sentì la mia.
Ogni volta, quando che a casa torno,
Incontra la me vien, sia de notte o de zorno.
La me chiappa per man, e po la me despoggia,
E la me senta al fogo.
Mo no xela una zoggia?
BIASIO:
Gnese, co la me vede un poco incocalio,
La me dise: stè aliegro.
Mo parlè, caro fio.
Se gh'ho qualcossa in testa, che me fa travaggiar,
Mo la me conta cosse che me fa sganassar.
ZULIAN:
Sentì la mia.
La sera stemo nu soli al fogo,
Contemo delle fiabe, o femo qualche zogo.
La cusina i maroni ela co le so man,
Teneri co è el botirro, che i par de marzapan.
BIASIO:
Se sentissi le torte che fa la mia, m'impegno
No ghe xe le compagne.
Mo che donna d'inzegno!
La le fa dolce dolce; de tutto la ghe mette,
E mi me devertisso a parecchiar le erbette.
ZULIAN:
Sentì, la mia giersera un polpetton l'ha fatto,
Che ve zuro da amigo, s'averia magnà el piatto.
E ela, poverazza, a tola co fa i fioli,
La me zerniva fora l'ua passa e i pignoli.
BIASIO:
Mi i pignoli li schizzo; vu come li magneu?
ZULIAN:
Mi li magno pulito.
BIASIO:
Quanti denti gh'aveu?
ZULIAN:
Cinque, tra sotto e sora.
BIASIO:
E mi no ghe n'ho più.
ZULIAN:
No gh'ho miga gnancora i anni che gh'avè vu.
BIASIO:
Quanti xeli, compare?
ZULIAN:
Mi ghe n'ho sulla schena..
Squasi cinquantacinque.
BIASIO:
Co quelli della nena.
ZULIAN:
Mi no me ne vôi sconder.
BIASIO:
Presto el conto ve fazzo.
Ve recordeu, compare, de quell'anno del giazzo?
ZULIAN:
Sì ben, me l'arecordo.
BIASIO:
No gierimo puteli.
ZULIAN:
Gierimo grandi e grossi.
BIASIO:
Fe el conto, quanti xeli?
ZULIAN:
Mi no vôi far sti conti.
Stago ben, magno ben,
Me cavo qualche voggia, quando che la me vien.
Gh'ho dei anni, xe vero, ma tanto ben li porto,
Che no li sento gnanca.
Xe vecchio chi xe morto.
BIASIO:
Anca mi son cussì.
No sarà gnanca un mese,
Che i settanta ho fenio.
No la lo crede Agnese;
La dise che ghe paro un omo de quaranta,
E sì la se n'intende, per quel che la se vanta.
ZULIAN:
Sentì la mia.
La dise: Mo caro sior paron
(Co me fazzo la barba), mo come che el par bon.
El ciel lo benediga, el xe là fresco e bello,
Rosso co fa una riosa, lesto co fa un putello.
BIASIO:
Ho paura, compare, che la ve burla un poco.
ZULIAN:
Sì ben! che la me burla! No son miga un aloco.
Caro compare Biasio, chi xe meggio de nu?
Mi no paro una spisima, come che parè vu.
BIASIO:
Sì ben, un bel fagotto vu sè tra carne e roba;
Ma no so se el sia grasso, o pur se la sia boba.
ZULIAN:
Sentì, savè, sior vecchio...
BIASIO:
Schiavo, sior zovenotto.
ZULIAN:
Se no fussimo in strada...
BIASIO:
Se me secchè, debotto...
ZULIAN:
Bondì sioria.
BIASIO:
Bon viazo.
Stassera a vostre spese,
Quando che ghe la conto, fazzo rider Agnese.
ZULIAN:
Anca mi alla mia Chiara ghe la voggio contar.
BIASIO:
Semo vecchi, compare.
ZULIAN:
Vu sè bon da brusar.
BIASIO:
(Porto rispetto ai anni.
Meggio è che vaga via).
ZULIAN:
(Vecchio senza giudizio).
Schiavo.
BIASIO:
Bondì sioria.
(Tutti e due vogliono partire.)
SCENA SECONDA
Donna Rosega mascherata, e detti.
BIASIO:
(Che bella mascheretta!) (Da sé.)
ZULIAN:
(Chi mai xela custia?) (Da sé.)
BIASIO:
(La me par un bon cao).
ZULIAN:
(Se Biasio andasse via!)
ROSEGA:
(No se vede Anzoletto.
L'aspetto ancora un poco).
BIASIO:
(Sior Zulian no va via).
ZULIAN:
(Cossa fa quell'aloco?)
ROSEGA:
(Sti do vecchi me varda.
Gramazzi, no i pol più.
Oh che gran bella cossa che xe la zoventù!)
BIASIO:
Sior Zulian, cossa feu che no andè via de qua?
Sta maschera vardè? v'ala fursi incantà?
ZULIAN:
No ve rendo sti conti; voggio star, voggio andar.
Vu tendè ai fatti vostri; no ve ne stè a impazzar.
BIASIO:
Bravo, bravo, compare.
E no volè che diga.
Voggio andar in sto ponto a dirghelo all'amiga.
ZULIAN:
Mi per mi vago via.
Vu, paronzin, stè qua;
Ma da omo d'onor, che la lo saverà.
BIASIO:
Chi?
ZULIAN:
Gnese.
BIASIO:
No fe el matto, che per mi vago via.
(Gh'ho voggia de cognosserla).
(Si ritira.)
ZULIAN:
(Mo chi mai xe custia?) (Si ritira.)
ROSEGA:
Patroni riveriti; alla fin i xe andai.
Come che i me vardava sti vecchi inspiritai.
O che caro Anzoletto! Nol se vede a vegnir.
Se trovasse qualcun, me vorria devertir.
BIASIO:
(Sior Zulian no gh'è più).
(Da sé.)
ROSEGA:
(Sto vecchio l'è tornà)
BIASIO:
Patrona, siora maschera: sola? cossa se fa?
No la parla? La diga: cussì sola? perché?
Vorla restar servida a bever un caffè?
No, no la vol? pazienza.
La senta, gh'ho dei anni;
Ma son un galantomo, né gh'ho adosso malanni.
Se la se vuol degnar, la servo onestamente.
La vegna via con mi; da ela no vôi gnente.
Con civiltà me basta star con ela un pochetto.
Me fala sta finezza?...
Oh, siestu maledetto! (Vedendo Zulian.)
ZULIAN:
(Oh che furbo!) (Da sé.)
BIASIO:
(No voggio che el me fazza nasar).
Mascara, un'altra volta me vegnirè a trovar.
Adesso no gh'ho tempo, trattegnirme no posso.
Vago a far un negozio.
Mascara, ve cognosso.
(Si ritira.)
ROSEGA:
(Xelo matto costù?)
ZULIAN:
(Donca el sa chi la xe.
La me par sotto el volto un bocconcin da re).
(Da sé.)
ROSEGA:
(Ve qua st'altro, per diana).
ZULIAN:
Sola sola cussì?
Vorla che mi la serva?
ROSEGA:
(E tutti me vol mi).
ZULIAN:
Mi no fazzo per dir, ma de Biasio Cavezzi
Gh'ho manco anni adosso, e in scarsela più bezzi.
La servo, se la vol, de caffè e cioccolata.
Vorla vegnir con mi?
ROSEGA:
Ghe son ben obligata.
ZULIAN:
(La par una foresta).
La prego, cara ella.
ROSEGA:
No da bon; la ringrazio.
ZULIAN:
(La me par molto bella).
No la vol favorir? La prego in cortesia,
Xela amiga de Biasio?
ROSEGA:
No so gnanca chi el sia.
ZULIAN:
De cognosserla certo almanco l'ha mostrà.
ROSEGA:
E sì nol me cognosse.
ZULIAN:
Che vecchio desgrazià!
Me cognossela mi?
ROSEGA:
Me par, e no me par.
ZULIAN:
Vorla vegnir con mi?
ROSEGA:
La prego a perdonar.
ZULIAN:
La senta, la perdona se me togo sto ardir,
Se la gh'avesse genio de andarse a devertir.
Fin che dura sti bezzi, cara patrona bella, (le mostra dei denari.)
Farò quel che la vuol; i xe tutti per ella.
ROSEGA:
(Questo me par più franco.
Oh che caro vecchietto!
Squasi squasi anderia, se no vien Anzoletto).
(Da sé.)
ZULIAN:
Via, cara mascaretta, se ben son in età,
Son omo de bon gusto...
(Pustu esser coppà).
(Vedendo Biasio.)
BIASIO:
(El s'ha taccà, el baron).
ZULIAN:
(Vaghio? restio? no so).
(Da sé.)
BIASIO:
(No ghe la vôi lassar).
ROSEGA:
(Veli qua tutti do).
BIASIO:
Sior Zulian, me rallegro.
ZULIAN:
Sior sì, anca mi con ella.
BIASIO:
Ve devertì, nevvero, co sta maschera bella?
ZULIAN:
Sior sì, cossa ve diol?
BIASIO:
La cognosseu?
ZULIAN:
Che scuro!
BIASIO:
Donca la cognossè.
ZULIAN:
La cognosso seguro.
BIASIO:
Via, chi xela?
ZULIAN:
Lo so; v'ha da bastar cussì.
BIASIO:
No savè chi la sia.
La cognosso ben mi.
Nevvero, mascheretta? (Donna Rosega fa cenno di no.)
ZULIAN:
Vedeu? de no la dise.
BIASIO:
(Mo che grazia, che vezzo!)
ZULIAN:
(Mo che care raise!)
BIASIO:
Disè la verità, gh'aveu nome Anzoletta?
ZULIAN:
No, nevvero? fia mia, gh'aveu nome Pasquetta?
Gnanca?
BIASIO:
Siora Marietta, o siora Nicolina?
ZULIAN:
Oibò! siora Lucietta?...
zitto, siora Tonina?
ROSEGA:
Nissun no me cognosse.
BIASIO:
Descoverzive a mi.
ROSEGA:
O a tutti do, o a nissun.
ZULIAN:
Ve contenteu cussì? (A Biasio.)
BIASIO:
Sì ben, da boni amici; nissun se n'abbia a mal.
Anderemo daccordo, za xe de carneval.
ZULIAN:
Cara, descoverzive.
BIASIO:
Desmaschereve tutta.
ROSEGA:
Sì ben, vôi contentarve.
(Si smaschera.)
ZULIAN:
Oh co vecchia!
BIASIO:
Oh co brutta!
ROSEGA:
Son qua, do galantomeni za tutti do ve credo.
BIASIO:
Servive, sior Zulian.
ZULIAN:
Sior Biasio, ve la cedo.
ROSEGA:
Vegnì qua, uno per man.
Andemo in compagnia:
Ve farò tutti uguali; non abbiè zelusia.
BIASIO:
Tornerò adessadesso, gh'ho un pochetto da far.
ZULIAN:
In compagnia con donne, solo no voggio andar.
ROSEGA:
E cussì, cossa femio? son qua, no ve refudo.
BIASIO:
Maschera, ve son servo.
(Parte.)
ZULIAN:
Maschera, ve saludo.
(Parte.)
SCENA TERZA
Donna Rosega, poi Anzoletto.
ROSEGA:
Sti vecchi i s'ha confuso, quando i m'ha visto in fazza.
Bisogna che i credesse, che fusse una vecchiazza.
Poveri sgangarai; i vol far da valenti,
Ma i vede che no son carne per i so denti.
No credo mai che i m'abbia piantà per esser vecchia.
Lori xe do antigagie, ma mi no son cotecchia.
E po vestia cussì paro più bella ancora;
Co son un poco rossa, gh'ho un viso che innamora.
ANZOLETTO:
Questa me par la vecchia.
ROSEGA:
Sento zente, me par...
Oh, velo qua dasseno: me voggio inmascherar.
ANZOLETTO:
Patrona, siora maschera.
ROSEGA:
(Nol me cognosse, oh bella!)
ANZOLETTO:
La diga.
Favorissela? eh via, che la xe ella.
La cognosso dall'occhio, che bisega in tel cuor.
El vedo sotto el volto quell'occhio traditor.
Via, scoverzì le vostre bellezze sfondradone.
ROSEGA:
Mo ti xe un gran baron da cognosser le done.
(Si smaschera.)
ANZOLETTO:
Quando che se vol ben, se cognosse seguro.
ROSEGA:
Me vustu ben dasseno? Zùrelo.
ANZOLETTO:
Ve lo zuro.
ROSEGA:
Andemo.
ANZOLETTO:
Semio soli? Zanetta no la vien?
ROSEGA:
Su do scagni, sior sporco, el cesto no se tien.
ANZOLETTO:
No avemio stabilio d'andar in compagnia?
ROSEGA:
Le troveremo in Piazza; vegnì qua, andemo via.
ANZOLETTO:
Dove voleu andar?
ROSEGA:
A bever un caffè.
ANZOLETTO:
Anderemo coi altri.
Xe a bonora, aspettè.
SCENA QUARTA
Momolo e detti.
MOMOLO:
Mascare, m'ha mandà siora Zanetta a dirve
Che no la stè a aspettar, che no stè a trattegnirve.
In mascara la xe con un'altra puttazza,
E tutti adessadesso se troveremo in Piazza.
ROSEGA:
Sì ben.
Se troveremo.
Sentìu? vegno con vu.
Anca ti, Momoletto, ti vegnirà con nu.
(A Anzoletto.)
MOMOLO:
Mi vago a inmascherarme: fin adesso ho laorà.
ANZOLETTO:
(Me despiase de Gnese, che la me aspetterà).
(Da sé.)
ROSEGA:
Deme man per un poco.
Anca vu, sior baron.
In mezzo de do zoveni, come che paro bon!
ANZOLETTO:
Vago a far un servizio.
MOMOLO:
Me vago a inmascherar.
ANZOLETTO:
Se troveremo in Piazza.
(Parte.)
MOMOLO:
Ve vegnirò a cattar.
(Parte.)
ROSEGA:
Vardè.
Cussì i me impianta? i me lassa cussì?
Che vaga sola in Piazza? oh poveretta mi!
SCENA QUINTA
Sior Raimondo e donna Rosega.
RAIMONDO:
Rósica, siete voi?
ROSEGA:
Sentì che bella usanza!
Quando che se xe in maschera, se parla con creanza.
RAIMONDO:
Dite, sapete nulla se Dorotea sia andata?
ROSEGA:
No so gnente.
(Con sdegno.)
RAIMONDO:
Ma via, non fate la sdegnata.
ROSEGA:
Se xe vero...
vardè! par che se sia villani.
Rósica! che parlar proprio da scalzacani!
RAIMONDO:
(Or or mi vien la rabbia).
(Da sé.)
ROSEGA:
Malignazo!
RAIMONDO:
E cussì?
ROSEGA:
L'ha mandà l'imbassada.
RAIMONDO:
Quando?
ROSEGA:
Vegnì con mi.
RAIMONDO:
Dove?
ROSEGA:
Vegnì con mi.
Stè sulla mia parola.
RAIMONDO:
Eccomi, son con voi.
ROSEGA:
(Cussì no vago sola).
RAIMONDO:
Lo sa che vengo anch'io?
ROSEGA:
Mo via, no me dè man?
RAIMONDO:
Potete andar innanzi; vi seguirò pian pian.
ROSEGA:
No se degna el paron de vegnir via con mi?
Co le serve i paroni tutti no fa cussì.
Tanti ghe n'ho servio, e tutti in verità
Per mi, no sta a mi a dirlo, i ha abuo della bontà.
Tutti almanco i me dava delle parole bone;
Ho fatto tante volte suspirar le parone.
RAIMONDO:
Ma non perdiamo il tempo.
ROSEGA:
De diana! seu in tel fuogo?
No, se no me dè man, no andemo in nissun liogo.
RAIMONDO:
(Che sofferenza!) Andiamo.
(Le dà la mano.)
ROSEGA:
No stemio ben cussì?
Col cavalier servente voggio andar anca mi.
(Partono.)
SCENA SESTA
Gnese in maschera; poi Anzoletto.
GNESE:
Cossa mai vorrà dir, che no vien Anzoletto?
Sola co fa una matta, xe un'ora che l'aspetto.
Figureve sior Biasio, quando che torno a casa!
Ghe farò do scamoffie, e farò ben che el tasa.
E po, basta che diga de volerlo lassar;
Subito, se el xe in collera, el fazzo pasentar.
ANZOLETTO:
Giusto vu ve cercava.
GNESE:
Vardè là che bel sesto!
Farme aspettar un'ora.
Gh'avè rason...
da resto,
Gnanca no vegnirave.
ANZOLETTO:
Ve dirò, cara fia,
Me piase devertirme, me piase l'allegria,
Ma prima no tralasso de far i fatti mi.
GNESE:
Eh via, che colle donne no se tratta cussì.
Donca anca mi doveva, per sta istessa rason,
No vegnir via de casa senza dirlo al paron.
Ma perché ve vôi ben, perché m'avè invidà
Son vegnua via corando, e la casa ho impiantà.
ANZOLETTO:
Cossa dirà sior Biasio?
GNESE:
Che el diga quel ch'el vol.
Za el xe vecchio, gramazzo.
Poco viver el pol.
Per sie anni gh'ho fatto una servitù granda;
Ho fatto el fatto mio: gh'ho qualcossa da banda.
Sperava che el morisse, ma se nol vol morir,
Son stufa de sta vita, me voggio devertir.
ANZOLETTO:
Poverazzo! piuttosto domandeghe licenza.
GNESE:
Mi no ghe la domando, fina che el gh'ha pazienza.
Ogni dì qualcossetta procuro pelucar.
Sentì, se capitasse, me vorria maridar.
ANZOLETTO:
Oh, ve capiterà.
GNESE:
Gh'ho un bon capitaletto.
Vu no ve maridè? disè, sior Anzoletto?
ANZOLETTO:
Mi, fia mia, ve dirò, me vorria maridar;
Ma gh'ho paura assae, no vorave fallar.
GNESE:
Sentì; nissun ne sente.
No so se diga mal.
Basta, se devertimo; za xe de carneval.
Xe vero che ho servio; ma perché son restada
Sotto de una maregna, e giera maltrattada.
De resto siora mare m'avaria maridà
Con uno da par mio.
ANZOLETTO:
Via, via, questo se sa.
No perdemo più tempo.
GNESE:
Sentì.
Per quel che sia...
No so se me capì, mo per diana de dia,
No gh'è nissun che possa dir d'averme toccà
Gnanca un deo d'una man.
ANZOLETTO:
Brava.
GNESE:
No, in verità.
ANZOLETTO:
E sì mo se diseva, che col paron ghe giera...
GNESE:
Ve dirò, qualche volta ghe fava bona ciera.
Voleu saver perché? col cuor in man ve parlo.
El xe vecchio, el xe matto; lo fava per pelarlo.
Adesso l'ho pelà; no ghe ne penso più.
E se volè, le penne le spartirò con vu.
ANZOLETTO:
Me piase, putta cara, sti vostri sentimenti;
No vorria colle penne spartir anca i tormenti.
GNESE:
Ve chiamarè contento, se me tenderè a mi.
ANZOLETTO:
(Oh poveri paroni! le li serve cussì).
(Da sé.)
SCENA SETTIMA
Zanetta e detti.
ZANETTA:
(Vôi ben véder se el trovo).
(Da sé.)
GNESE:
Chi xe sta mascheretta?
ZANETTA:
(Per diana che el xe qua).
ANZOLETTO:
Seu vu, siora Zanetta?
ZANETTA:
Sior sì, son mi, patron; cussì ve fe aspettar?
ANZOLETTO:
Vegniva in sto momento.
ZANETTA:
Andeve a far squartar.
GNESE:
Caspita, la ghe fuma!
ZANETTA:
Chi ela culìa? (A Anzoletto.)
GNESE:
Adasio.
Cossa xe sta culìa?
ANZOLETTO:
La serva de sior Biasio.
GNESE:
Mi no son la so serva.
Son la so cameriera.
ZANETTA:
No soggio chi la xe? un tocco de massera.
GNESE:
E vu, siora, chi seu?
ZANETTA:
No me cognossè pi?
Mi servo una lustrissima.
GNESE:
Massera co fa mi.
ANZOLETTO:
Putte, quieteve un poco.
Per carità, tasè.
Donzelle, cameriere, tutto quel che volè.
Andemo a devertirse, staremo in compagnia.
GNESE:
Mi no vôi altre donne.
ZANETTA:
No vegno con culìa.
ANZOLETTO:
Giusteve tra vualtre; mi cossa far no so.
O andemo, o adessadesso ve impianto tutte do.
GNESE:
No me n'importa un figo.
ZANETTA:
Gnanca mi una patacca.
GNESE:
No ghe ne penso un ette.
ZANETTA:
No ghe ne penso un acca.
ANZOLETTO:
Voleu vegnir? (A Zanetta.)
ZANETTA:
Sior no.
ANZOLETTO:
E vu? (A Gnese.)
GNESE:
Grazie, patron.
ANZOLETTO:
Patrone riverite, ghe fazzo un repeton.
(Parte.)
SCENA OTTAVA
Zanetta e Gnese
ZANETTA:
Sior sì, per causa soa el me tratta cussì.
Per causa soa el me impianta.
GNESE:
La va dita cussì.
Mi son stada la prima; con lu m'avè trovà.
ZANETTA:
Da lu giera invidada da stamattina in qua.
GNESE:
Ben, anca mi l'istesso.
ZANETTA:
Co so bona licenza,
Da ela a mi, patrona, gh'è una gran differenza.
Mi servo una lustrissima.
GNESE:
Mi servo un omo solo,
E son parona mi.
ZANETTA:
Dasseno! me consolo.
Anderemo pulito per via de sgraffignana.
GNESE:
Certo, no ghe xe donne, no farò la mezzana.
ZANETTA:
No la farè per altri, perché la fe per vu.
GNESE:
Via, via, no se scaldemo; faremo su e su.
ZANETTA:
Mi no crio co nissun; ste cosse no par bon:
Ma el boccon no dovevi torme zo dal piron.
GNESE:
Cossa savevio mi? me vien da sganassar.
Un zovene me cerca, l'avevio da lassar?
ZANETTA:
Basta; ti gh'ha rason.
Cossa faremio qua?
GNESE:
Aspettemo qualcun; qualcun ne leverà.
ZANETTA:
Vien zente.
GNESE:
Da che banda?
ZANETTA:
I vien da quel canton.
GNESE:
Oh poveretta mi! Questo xe el mio paron.
Che m'inmaschera presto.
ZANETTA:
Me inmaschero anca mi.
GNESE:
Avemio fatto pase?
ZANETTA:
Oh, tra nualtre? sì.
SCENA NONA
Biasio, Zulian e dette.
BIASIO:
La xe una cossa granda.
Mai più la me l'ha fatta.
Ho paura che Gnese sia deventada matta.
ZULIAN:
La mia no gh'è pericolo che la fazza cussì.
No la va in nissun liogo, se no ghe 'l digo mi.
BIASIO:
Anca la mia xe stada...
ZULIAN:
Vardè do mascarette.
BIASIO:
Quella me par Agnese.
ZULIAN:
Giusto in te le scarpette.
(Ironico.)
GNESE:
(Credo che el me cognossa).
ZANETTA:
(Mo se sè mascherada).
GNESE:
(Zitto, se el me cognosse, ghe fazzo una bulada).
BIASIO:
Mi la me par...
ZULIAN:
Eh via.
BIASIO:
La xe, da galantomo.
ZULIAN:
Oe, le xe do, compare: provemo una per omo.
Basta che no le sia vecchie co giera quella.
BIASIO:
Una la me par Gnese.
ZULIAN:
L'altra la me par bella.
BIASIO:
Siora maschera cara, me par e no me par.
(A Gnese.)
GNESE:
Bravo, cussì me piase.
V'ho volesto provar.
Le donne no se varda se le sia belle o brutte;
Se va drio delle maschere, se dà del naso a tutte.
BIASIO:
Ma se v'ho cognossù!
GNESE:
No credo, sè un busiaro.
Andemo via de qua.
ZULIAN:
Forti, sior Biasio caro.
BIASIO:
E vu fora de casa vegnir senza de mi?
GNESE:
Son vegnua per trovarve.
BIASIO:
Per amor mio?
GNESE:
Sior sì.
BIASIO:
Sentìu? cossa diseu? (A Zulian.)
ZULIAN:
Digo che la xe scaltra.
BIASIO:
No, no, la xe sincera.
ZULIAN:
E chi xe mo quest'altra?
ZANETTA:
Mi son una so amiga, che sempre insieme andemo.
GNESE:
(Brava, Zanetta, brava).
(Piano a Zanetta.)
ZANETTA:
(Tra de nu se agiutemo).
(Piano a Gnese.)
BIASIO:
Dove voleu andar? (A Gnese.)
GNESE:
Mi de andar no me preme.
ZULIAN:
Femo cussì, sior Biasio: andemo tutti insieme.
BIASIO:
Andemo, se volè.
Gnese, cossa diseu?
GNESE:
Mi son col mio paron.
ZULIAN:
Maschera, ve degneu? (A Zanetta.)
ZANETTA:
Perché no? se la vol, le so finezze accetto.
(Se el xe vecchio, n'importa, lo fazzo per despetto).
BIASIO:
Dove voleu che andemo?
GNESE:
Disè vu, mascheretta.
(A Zanetta.)
ZANETTA:
(Voggio menarli dove Meneghina m'aspetta).
(Da sé.)
Vegnì con mi, patroni.
Sarò la condottiera.
ZULIAN:
Ma! no se poderave véderve un poco in ciera?
ZANETTA:
Cossa gh'alo paura, che sia una qualche arpia?
Che el varda; me cognosselo?
ZULIAN:
(Sior Biasio.
Oh vita mia!)
BIASIO:
Me despiase che semo cussì senza bautta.
GNESE:
N'importa, sior paron.
(Se el la savesse tutta!)
ZANETTA:
Andemo.
I galantomeni no i fa cosse in scondon.
(Quando no gh'è de meggio, anca un vecchio xe bon).
(Parte.)
ZULIAN:
Chi mai l'avesse dito! Mo cossa che ho trovà!
Co sto boccon de anni! Mo son ben fortunà.
(Parte.)
GNESE:
Andemo, sior paron, la xe la mia zornada.
(Co a tempo! co pulita che ghe l'ho ben piantada!)
BIASIO:
Se pol dormir seguri drento delle so porte,
Quando che se gh'ha in casa massere de sta sorte.
ATTO QUARTO
SCENA PRIMA
Strada.
Dorotea in maschera, poi Servitore.
DOROTEA:
Adesso stago ben! Meggio no posso star.
Ho perso tutti i bezzi, no so più come far.
L'intrada ho consumà; ho impegnà el bon e el bello
Tutte le mie ricchezze le consiste in sto anello.
M'ha parso una gran bazza, quando che l'ho comprà,
E adesso el venderave anca a più bon marcà.
Ma venderlo perché? Meggio saria impegnarlo
Se zogo, e se me reffo, posso recuperarlo.
Se ghe fusse Zanetta, la troveria el bisogno;
Andar a domandar mi sola me vergogno.
Se la ghe fusse in casa! Ma quella desgraziada
Ancuo la xe in borezzo.
No la sarà tornada.
(Batte alla porta.)
Eh figureve, gnanca se i le liga ste donne;
Co le xe tra de ele, schiavo siore parone.
Gh'ho bisogno de bezzi; son scaldada dal zogo:
Per trovarghene adesso me butterave in fogo.
Ghe xe siora Costanza, che so che la ghe n'ha;
Per via de donna Rosega la me n'ha anca imprestà.
Ma xe andada Zanetta; de mi no la sa gnente.
Andar mi col mio muso no la xe da prudente.
Ma el bisogno xe grando, e no so quala far.
Bisogna farse anemo, voggio andar a provar.
O de casa.
SERVITORE:
Chi batte?
DOROTEA:
Gh'è nissun?
SERVITORE:
La perdona:
Voravela el padron, o vorla la padrona?
DOROTEA:
Che no me cognossè?
SERVITORE:
La scusa la domanda,
Perché per el padron se vien dall'altra banda.
El gh'ha per certi casi la so porta segreta:
Se va in ti so mezai su per una scaleta.
DOROTEA:
Sior tocco de asenazzo, me cognosseu chi son?
SERVITORE:
Mo perché vala in collera? no la vol el padron?
DOROTEA:
Sior no; ghe xelo in casa?
SERVITORE:
Nol gh'è; poco el pol star.
Se la comanda gnente, ghe l'anderò a trovar.
DOROTEA:
(Bisogna che costù certo no me cognossa).
(Da sé.)
SERVITORE:
La senta: donna Rosega la m'ha contà qualcossa:
Tra serva e servitor se pol passar de bala;
Cussì se fa pulito, se serve e no se fala.
DOROTEA:
No so quel che disè, sè matto da ligar.
(Meggio è che vaga via.
No vôi far mormorar).
(Da sé.)
SERVITORE:
Se la vol la padrona...
DOROTEA:
No, no me occorre più.
SERVITORE:
Oh za, me l'ho pensada, che l'al voleva lu.
DOROTEA:
Ma diseme, bel fio! cossa ha dito de mi
La serva de sta casa?
SERVITORE:
La m'ha dito cussì...
SCENA SECONDA
Costanza alla finestra, e detti.
COSTANZA:
Titta, chi è quella maschera?
SERVITORE:
No so...
La vaga via.
(Piano a Dorotea.)
DOROTEA:
Son intrigada adesso.
COSTANZA:
No se sa chi la sia?
Chi domandela?
SERVITORE:
Adesso.
Cossa gh'oggio da dir? (Piano a Dorotea.)
DOROTEA:
Che la domando ela.
(Al Servitore.)
SERVITORE:
La la vol reverir.
(A Costanza.)
COSTANZA:
Me domandela mi, o vorla mio mario?
DOROTEA:
No le domanda i omeni le donne da par mio.
COSTANZA:
Ela la xe?
DOROTEA:
Son mi.
COSTANZA:
Cara ela, la perdona.
Me domandela mi?
DOROTEA:
Se pol vegnir?
COSTANZA:
Patrona.
Che la resta servida.
Compagnèla de su.
(Cossa vol dir? da mi no la xe stada più).
(Entra.)
SERVITORE:
Brava, m'ha piasso assae.
El zergo l'ho capio.
DOROTEA:
Cossa vorressi dir?
SERVITORE:
M'intendo mi.
(Entra.)
DOROTEA:
Che fio! (Entra.)
SCENA TERZA
Camera in casa di Costanza.
Costanza, poi Dorotea e Servitore
COSTANZA:
Cossa vorala mai? no ghe la so trovar.
Sentiremo.
La voggio dolcemente trattar.
Chi sa che no scoverza qualcossa de recente,
E se pol anca dar che no sia vero gnente.
A bon conto se adesso la vien in casa mia,
Sior Raimondo con ela no se pol dir che el sia.
DOROTEA:
Se pol vegnir?
COSTANZA:
La vegna.
Che bisogno ghe xe?
La se comoda.
Titta, fe subito el caffè.
SERVITORE:
(La padrona fa adesso le vece del padron).
(Parte.)
COSTANZA:
Che fortuna xe questa?
DOROTEA:
(Troverò un'invenzion).
(Da sé.)
La dirà che m'ho tolto un ardir troppo grando;
Se vegno a incomodarla, scusa mi ghe domando.
In sti pochi de zorni che son vegnua a star qua,
No cognosso nissun, nissuna ho praticà.
Subito la m'ha piasso, co l'ho vista al balcon.
Sì dasseno.
COSTANZA:
La vol farme tegnir in bon.
DOROTEA:
Cento volte voleva vegnir, ma non ho ardìo.
COSTANZA:
(Chi sa se la vegnisse per mi, o per mio mario?) (Da sé.)
DOROTEA:
Sta volta son vegnua, perché ho bisogno d'ela.
Gh'ho quella mia massera, che xe una frasconzela.
La voggio licenziar, la voggio mandar via,
No ghe ne togo più, se no so chi le sia.
Xe vegnua a farse veder una che gh'ha del brio;
Subito ho domandà dove che l'ha servio,
E tra le altre case che la m'ha nominà,
La dise che za tempo la xe stada anca qua.
COSTANZA:
Da mi! chi mai sarala?
DOROTEA:
Una putta ben fatta.
COSTANZA:
Sarà tredese mesi che gh'ho sta vecchia matta.
DOROTEA:
Giusto sarà cussì; par che andemo d'accordo.
COSTANZA:
La me diga mo el nome?
DOROTEA:
Oh, no me l'arecordo.
COSTANZA:
Cattina?
DOROTEA:
O sì, Cattina.
COSTANZA:
Sarà tre anni e più,
Adesso che ghe penso, che no la sta con nu.
DOROTEA:
No, no la xe Cattina.
COSTANZA:
Betta?
DOROTEA:
Me par de sì!
COSTANZA:
Se la s'ha maridà, co l'è partìa da mi.
DOROTEA:
La diga, cara ela, chi gh'avevela in casa
Avanti de sta vecchia?
COSTANZA:
Cara ela, la tasa.
Sarìela una foresta?
DOROTEA:
Giusto la xe foresta.
COSTANZA:
Una piuttosto grassa?
DOROTEA:
Siora sì, la xe questa.
COSTANZA:
Questa che digo mi, la gh'ha nome Francesca.
DOROTEA:
Siora sì, siora sì.
COSTANZA:
Caspita, la sta fresca.
No fazzo per dir mal, contra la carità,
Ma po semo obligai de dir la verità.
DOROTEA:
La veda, no vorave torme una bissa in sen.
(Manco mal che sta volta la me xe andada ben).
(Da sé.)
COSTANZA:
Mi ghe conterò tutto, con patto che la tasa:
Ogni dì se vedeva dei omeni per casa;
Chi giera so fradello, chi giera so zerman.
El vin feniva presto, presto feniva el pan.
Ho scomenzà a serrar.
Sala cossa la fava?
La me metteva l'acqua e el vin la me cavava.
E l'ho chiappada un zorno in caneva bel bello
Con una piva in bocca sora de un caratello.
DOROTEA:
Compagna de una mia che giera longa un deo,
E me svodava infina la bozza dell'aseo.
La me spiumava el brodo, e la se onzeva el pan
Col grasso de capon desfritto in t'un antian.
COSTANZA:
Eh! questo no xe gnente.
No credo che se daga
Un'altra come quella.
Sentì se la xe vaga.
Co la mandava in tola, de quel che se magnava,
A pizzego magnifico de tutto la robava.
L'andava drio dei zorni a far sta bella istoria,
E po le so cenette, e se fava baldoria.
DOROTEA:
La mia fava cussì: co gerimo a dormir,
In cusina la zente la se fava vegnir.
L'ho chiappada una sera sul fatto.
L'indivina?
I giera quattro intorno a una gran polentina.
Gh'ho crià, gh'ho più dito de' quei che l'ha nania:
La me rideva in fazza.
COSTANZA:
Giusto come la mia.
Quando l'ho licenziada, gh'ho visità la cassa,
Gh'ho trovà cento cosse, fina della ua passa.
DOROTEA:
E mi mo, che alla mia, quando gh'ho vardà drento,
Gh'ho trovà in te la cassa un cortello d'arzento?
E cento mille volte l'ha zurà e sperzurà,
Che zoso per el buso della scaffa el xe andà.
COSTANZA:
Siora, co ste massere no se sa quala far;
Adesso gh'ho una vecchia che me fa desperar.
No la sa, no l'è bona; se crio, la se confonde.
DOROTEA:
Se sentissi la mia come che la responde.
E colle man in fianco, e con tanto de bocca:
E no vôi che i me diga, e no vôi che i me tocca;
So una putta da ben, e per diana de dia,
E siora sì e ste cosse...
Za la vôi mandar via.
COSTANZA:
Ghe dala parte?
DOROTEA:
Oibò! Mi pratico cussì.
Ghe dago da magnar quello che magno mi.
Certo che no se sguazza, ma le gh'ha el so bisogno.
Perché...
se la savesse...
za mi no me vergogno,
No ghe xe mio mario; e chi vive d'intrada,
Se fa, co se sol dir, una vita stentada.
COSTANZA:
Eh, co gh'è el so bisogno.
DOROTEA:
Ma sempre nol ghe xe.
Dei dì, se la savesse? pianzerave.
COSTANZA:
Perché?
DOROTEA:
Perché, co no se scuode, bisogna farla magra.
Da sti dì, senza bezzi! Oh, la xe molto agra!
COSTANZA:
La senta, za che vedo che la gh'ha sta bontà
De confidarse in mi, parlo con libertà:
Se la posso servir, basta che la mel diga.
DOROTEA:
Cara siora Costanza, vedo che la xe amiga.
Certo, la prima volta che la me vede qua,
Pregarla...
darghe incomodo...
la xe temerità.
Ma! la me dà coraggio, e mi me lo torrò;
La me esibisce tanto, e mi la pregherò.
COSTANZA:
Far assae mi no posso.
Gh'ho qualcossa del mio;
Ma voggio render conto de tutto a mio mario.
Per poco, se ghe basta.
DOROTEA:
Sie zecchini.
COSTANZA:
No so.
Ghel dirò a sior Raimondo.
DOROTEA:
No, cara amiga no.
Che la me fazza ela sto servizio in secreto.
Piuttosto, se la vol, ghe lasso sto anelleto.
COSTANZA:
Sto anello? Lo cognosso.
(S'alza.)
DOROTEA:
L'ho comprà che xe poco.
COSTANZA:
Lo cognosso sto anello.
DOROTEA:
L'ho comprà da un aloco,
Per pochissimi bezzi.
COSTANZA:
Eh, che l'ho cognossù.
DOROTEA:
Ghe par?...
COSTANZA:
Eh, che me fazzo maraveggia de vu.
DOROTEA:
Come sarave a dir?
COSTANZA:
Xela poca prudenza
Vegnirmelo a mostrar, o xela un'insolenza?
DOROTEA:
Siora, vu ve scaldè, e no so la rason.
Sto anello che ve dago, credeu che nol sia bon?
COSTANZA:
El xe bon, lo cognosso, ve l'ha dà mio mario.
DOROTEA:
L'ho comprà.
COSTANZA:
No xe vero.
DOROTEA:
Dèmelo qua.
COSTANZA:
El xe mio.
DOROTEA:
Come! anca de queste?
COSTANZA:
Cara siora, tasè.
DOROTEA:
Che tasa? tre zecchini...
SERVITORE:
(Col caffè) Comàndele el caffè?
DOROTEA:
Tre zecchini gh'ho dà.
L'ho tolto stamattina;
Domandeghe a Zanetta.
COSTANZA:
Che cara paronzina!
L'al compra, e la lo impegna cussì presto? Perché?
DOROTEA:
Perché ghe n'ho bisogno.
SERVITORE:
Comàndele el caffè?
DOROTEA:
Posso, quel che xe mio, e venderlo e impegnar.
SERVITORE:
Comàndele el caffè?
DOROTEA:
Andeve a far squartar.
(Al Servitore)
Colle donne onorate no se parla cussì.
(A Costanza.)
SERVITORE:
El caffè.
(A Costanza.)
COSTANZA:
No vôi altro.
SERVITORE:
Me lo beverò mi.
(Parte.)
COSTANZA:
(Una insolenza tal, par che dar no se possa.
Bisogna che la creda, che mi no lo cognossa).
DOROTEA:
Sentì, siora Costanza.
Qua semo tra de nu.
Compatì, cara vecchia, se ve dago del vu.
Sull'onor mio ve zuro: sto anello l'ho comprà.
Zanetta è viva e sana; presto la tornerà.
L'ho abù dalle so man, ela dirà da chi.
COSTANZA:
Ben ben.
DOROTEA:
E compatime, no se parla cussì.
Co vegnirà Zanetta, da vu la manderò.
COSTANZA:
Se lo gh'aveva in deo sior Raimondo!
DOROTEA:
No so.
Mi l'ho comprà, ve digo; e po, per dirve, tutto,
Ho perso tutti i bezzi stamattina a Redutto.
E per questo voleva...
COSTANZA:
Aspettè, vegnì qua,
Sto anello a mio mario che i l'avesse robà?
DOROTEA:
Se poderave dar.
COSTANZA:
Se la fusse cossì...
DOROTEA:
Oh basta, in sta maniera no se parla con mi.
Favorime el mio anello, siora.
COSTANZA:
Oh, questo po no.
Che vegna mio mario, e po ve lo darò.
DOROTEA:
Cossa m'importa a mi, se è de so mario?
Che el se tegna l'anello, voggio i mi bezzi indrio.
COSTANZA:
Se parlerà su questo.
DOROTEA:
Anderò per Giustizia.
COSTANZA:
(Par, da quel che la dise, che no ghe sia malizia).
(Da sé.)
DOROTEA:
El mio anello, patrona.
COSTANZA:
L'anello è in bone man.
DOROTEA:
Quando me lo dareu?
COSTANZA:
Ve lo darò doman.
DOROTEA:
Intanto no gh'ho un soldo, e no so come far.
COSTANZA:
Se volessi un zecchin, ve lo posso imprestar.
DOROTEA:
Dè qua.
COSTANZA:
Credème, siora, che xe meggio per vu.
DOROTEA:
Roba da chi no so, no ghe ne compro più.
COSTANZA:
Servive, e compatime della mala creanza.
Se ho fallà, se ho eccedesto, domando perdonanza.
Compatì una muggier che vive suspirando.
Certo, se sè innocente, el sospetto xe grando.
DOROTEA:
Gh'avè rason; ma spero poderve sincerar.
Patrona.
COSTANZA:
Ghe son serva.
DOROTEA:
(Voggio andarme a reffar).
(Da sé, e parte.)
COSTANZA:
Perso fora de deo che l'abbia sior Raimondo?
Chi sa? se ne dà tante combinazion al mondo.
L'anello xe passà per man de una massera;
La patrona lo compra, no la sa de chi el giera.
No so cossa pensar: presto se saverà;
Ma ho dito el fatto mio, e l'anello xe qua.
(Parte.)
SCENA QUARTA
Camera di quel del caffè.
Meneghina in maschera, e Momolo in maschera.
MENEGHINA:
Le m'ha lassà qua sola, co fa una mamalucca.
MOMOLO:
No songio mi con vu?
MENEGHINA:
Che stropolo de zucca!
MOMOLO:
Vardè che bel suggetto! Ve liccaressi i dei.
MENEGHINA:
No son un bel soggetto; ma no voggio putei.
MOMOLO:
Putelo come son, son ben visto da tante.
Me despiase dasseno, che no ghe sia el Zigante.
MENEGHINA:
Povero sporco!
MOMOLO:
Via, che bisogno ghe xe?
Son zovene capace de pagarve el caffè.
MENEGHINA:
Xe un'ora che sè qua, e aspettè adesso a dirlo?
Beverlo se podeva e anca digerirlo.
MOMOLO:
Vardava se i vegniva.
Oe, caffè, una fugazza.
Lassè che varda prima, se gh'ho bezzi che fazza.
MENEGHINA:
Oh che caro minchion! la sarave, ben bella,
Che in maschera vegnissi senza bezzi in scarsella!
MOMOLO:
Basteralo un daotto?
MENEGHINA:
Eh! no i fa, no, no i fa.
MOMOLO:
Donca li metto via.
MENEGHINA:
Lassè véder.
Dè qua.
MOMOLO:
Contèli, se i xe giusti.
MENEGHINA:
Li togo per contai.
Questi li metto via, per tanti sparagnai.
MOMOLO:
Dèmeli, siora.
MENEGHINA:
Oh caro! No i spendevi per mi?
Me li ho messi in scarsella.
Gh'ho più gusto cussì.
MOMOLO:
Che drettona che sè!
MENEGHINA:
Li voleu? aspetteli.
MOMOLO:
Co se tratta de bezzi, ve piase anca i puteli.
MENEGHINA:
Eh via, che no ve bado.
MOMOLO:
El mio daotto, siora.
MENEGHINA:
Oh, vien sior Anzoletto.
I altri no i vien gnancora?
SCENA QUINTA
Anzoletto e detti.
ANZOLETTO:
Coss'è, i v'ha lassà sola?
MENEGHINA:
Cossa diseu? sior sì.
MOMOLO:
No la xe miga sola; la xe stada con mi.
ANZOLETTO:
Ti te metti in dozzena?
MENEGHINA:
Nevvero? che pissotto!
MOMOLO:
Vardè là che pettegola! la m'ha magnà un daotto.
MENEGHINA:
Oh sì, grasso quel dindio!
MOMOLO:
Intanto...
ANZOLETTO:
Tasi là.
(A Momolo.)
Voleu che andemo a spasso? voleu che stemo qua? (A Meneghina.)
MENEGHINA:
Fazzo quel che volè; anca un poco aspettemo.
E po, se no le vien...
ANZOLETTO:
Se no le vien, andemo.
MOMOLO:
Vôi vegnir anca mi.
ANZOLETTO:
No voggio puttelezzi.
Sta da quel che ti xe.
MOMOLO:
Vôi magnar i mi bezzi.
MENEGHINA:
Vele qua, vele qua.
ANZOLETTO:
Oe, chi gh'ale? chi xeli?
MENEGHINA:
Sior Biasio!
ANZOLETTO:
Sior Zulian! oh che vecchiazzi! oh beli!
SCENA SESTA
Gnese, Zanetta, sior Biasio, sior Zulian e detti.
ZANETTA:
Vegnì, vegnì, patroni, non abbiè suggizion.
ZULIAN:
Ghe xe dell'altra zente.
BIASIO:
Qua no paremo bon.
GNESE:
Eh, che l'è un galantomo, n'importa, vegnì via.
(A Biasio.)
BIASIO:
Lo cognosseu quel zovene? (A Gnese.)
GNESE:
Oh, mi no so chi el sia.
BIASIO:
Vorave e no vorave...
ZULIAN:
No so...
ANZOLETTO:
Patrone belle,
Che le resta servide; me rallegro con elle.
GNESE:
Lo cognosseu? (A Zanetta.)
ZANETTA:
Mi no.
(Cossa diseu, che fusto?
Stè zitto, e secondène, che gh'averemo gusto).
(Piano a Anzoletto.)
ANZOLETTO:
Bella da galantomo.
GNESE:
Sta maschera chi xela?
MENEGHINA:
Oe! no me cognossè?
ZANETTA:
(Via, che ti xe putela).
(Piano a Meneghina.)
MENEGHINA:
(Vorle far una burla?) (Piano a Anzoletto.)
ANZOLETTO:
(Sì, per quel che se sente).
(Piano a Meneghina.)
MOMOLO:
Siore maschere, a mi no se me dise gnente?
ZANETTA:
Oh, patron riverito! (Burlando Momolo.)
GNESE:
Anca el forner xe qua?
ZULIAN:
(No stemo ben, amigo).
(Piano a Biasio.)
BIASIO:
(No ghe xe proprietà).
(Piano a Zulian.)
Andemo.
(a Gnese.)
GNESE:
Mo perché?
ZULIAN:
Maschera, andemo via? (a Zanetta.)
ANZOLETTO:
Siori, no le se degna della mia compagnia?
Son un putto civil.
Son omo, e son secreto.
Dei omeni de età gh'ho stima e gh'ho respeto.
Za so el viver del mondo, semo omeni alfin.
Semo de carneval.
Godemose un tantin.
ZULIAN:
Cossa diseu? Restemio? (A Biasio.)
BIASIO:
Fazzo quel che fe vu.
(A Zulian.)
GNESE:
Via, no gh'è suggizion.
ZANETTA:
Saremo do de più.
BIASIO:
Fa portar el caffè.
(A Momolo.)
MOMOLO:
A mi?
BIASIO:
A ti.
MOMOLO:
Debotto...
(Con sdegno.)
BIASIO:
Xestu qualche signor?
MOMOLO:
Ho speso el mio daotto.
ANZOLETTO:
Eh, lassè far a mi.
Oe, caffè, buzzolai.
Putti, vegnì a servir.
Bevemolo sentai.
(Vengono uomini del caffè, danno le sedie, e tutti siedono.)
Mi me senterò qua.
(Siede in mezzo)
GNESE:
E mi farò cussì.
(Siede presso Anzoletto.)
BIASIO:
E mi arente de vu.
(Siede presso a Gnese.)
ZANETTA:
Qua me senterò mi.
(Siede presso Anzoletto.)
ZULIAN:
E mi starò vesin alla mia mascheretta.
(Siede presso Zanetta.)
Anca vu vegnì qua; senteve q
...
[Pagina successiva]