LE MASSERE, di Carlo Goldoni - pagina 6
...
.
ROSEGA:
No se degna el paron de vegnir via con mi?
Co le serve i paroni tutti no fa cussì.
Tanti ghe n'ho servio, e tutti in verità
Per mi, no sta a mi a dirlo, i ha abuo della bontà.
Tutti almanco i me dava delle parole bone;
Ho fatto tante volte suspirar le parone.
RAIMONDO:
Ma non perdiamo il tempo.
ROSEGA:
De diana! seu in tel fuogo?
No, se no me dè man, no andemo in nissun liogo.
RAIMONDO:
(Che sofferenza!) Andiamo.
(Le dà la mano.)
ROSEGA:
No stemio ben cussì?
Col cavalier servente voggio andar anca mi.
(Partono.)
SCENA SESTA
Gnese in maschera; poi Anzoletto.
GNESE:
Cossa mai vorrà dir, che no vien Anzoletto?
Sola co fa una matta, xe un'ora che l'aspetto.
Figureve sior Biasio, quando che torno a casa!
Ghe farò do scamoffie, e farò ben che el tasa.
E po, basta che diga de volerlo lassar;
Subito, se el xe in collera, el fazzo pasentar.
ANZOLETTO:
Giusto vu ve cercava.
GNESE:
Vardè là che bel sesto!
Farme aspettar un'ora.
Gh'avè rason...
da resto,
Gnanca no vegnirave.
ANZOLETTO:
Ve dirò, cara fia,
Me piase devertirme, me piase l'allegria,
Ma prima no tralasso de far i fatti mi.
GNESE:
Eh via, che colle donne no se tratta cussì.
Donca anca mi doveva, per sta istessa rason,
No vegnir via de casa senza dirlo al paron.
Ma perché ve vôi ben, perché m'avè invidà
Son vegnua via corando, e la casa ho impiantà.
ANZOLETTO:
Cossa dirà sior Biasio?
GNESE:
Che el diga quel ch'el vol.
Za el xe vecchio, gramazzo.
Poco viver el pol.
Per sie anni gh'ho fatto una servitù granda;
Ho fatto el fatto mio: gh'ho qualcossa da banda.
Sperava che el morisse, ma se nol vol morir,
Son stufa de sta vita, me voggio devertir.
ANZOLETTO:
Poverazzo! piuttosto domandeghe licenza.
GNESE:
Mi no ghe la domando, fina che el gh'ha pazienza.
Ogni dì qualcossetta procuro pelucar.
Sentì, se capitasse, me vorria maridar.
ANZOLETTO:
Oh, ve capiterà.
GNESE:
Gh'ho un bon capitaletto.
Vu no ve maridè? disè, sior Anzoletto?
ANZOLETTO:
Mi, fia mia, ve dirò, me vorria maridar;
Ma gh'ho paura assae, no vorave fallar.
GNESE:
Sentì; nissun ne sente.
No so se diga mal.
Basta, se devertimo; za xe de carneval.
Xe vero che ho servio; ma perché son restada
Sotto de una maregna, e giera maltrattada.
De resto siora mare m'avaria maridà
Con uno da par mio.
ANZOLETTO:
Via, via, questo se sa.
No perdemo più tempo.
GNESE:
Sentì.
Per quel che sia...
No so se me capì, mo per diana de dia,
No gh'è nissun che possa dir d'averme toccà
Gnanca un deo d'una man.
ANZOLETTO:
Brava.
GNESE:
No, in verità.
ANZOLETTO:
E sì mo se diseva, che col paron ghe giera...
GNESE:
Ve dirò, qualche volta ghe fava bona ciera.
Voleu saver perché? col cuor in man ve parlo.
El xe vecchio, el xe matto; lo fava per pelarlo.
Adesso l'ho pelà; no ghe ne penso più.
E se volè, le penne le spartirò con vu.
ANZOLETTO:
Me piase, putta cara, sti vostri sentimenti;
No vorria colle penne spartir anca i tormenti.
GNESE:
Ve chiamarè contento, se me tenderè a mi.
ANZOLETTO:
(Oh poveri paroni! le li serve cussì).
(Da sé.)
SCENA SETTIMA
Zanetta e detti.
ZANETTA:
(Vôi ben véder se el trovo).
(Da sé.)
GNESE:
Chi xe sta mascheretta?
ZANETTA:
(Per diana che el xe qua).
ANZOLETTO:
Seu vu, siora Zanetta?
ZANETTA:
Sior sì, son mi, patron; cussì ve fe aspettar?
ANZOLETTO:
Vegniva in sto momento.
ZANETTA:
Andeve a far squartar.
GNESE:
Caspita, la ghe fuma!
ZANETTA:
Chi ela culìa? (A Anzoletto.)
GNESE:
Adasio.
Cossa xe sta culìa?
ANZOLETTO:
La serva de sior Biasio.
GNESE:
Mi no son la so serva.
Son la so cameriera.
ZANETTA:
No soggio chi la xe? un tocco de massera.
GNESE:
E vu, siora, chi seu?
ZANETTA:
No me cognossè pi?
Mi servo una lustrissima.
GNESE:
Massera co fa mi.
ANZOLETTO:
Putte, quieteve un poco.
Per carità, tasè.
Donzelle, cameriere, tutto quel che volè.
Andemo a devertirse, staremo in compagnia.
GNESE:
Mi no vôi altre donne.
ZANETTA:
No vegno con culìa.
ANZOLETTO:
Giusteve tra vualtre; mi cossa far no so.
O andemo, o adessadesso ve impianto tutte do.
GNESE:
No me n'importa un figo.
ZANETTA:
Gnanca mi una patacca.
GNESE:
No ghe ne penso un ette.
ZANETTA:
No ghe ne penso un acca.
ANZOLETTO:
Voleu vegnir? (A Zanetta.)
ZANETTA:
Sior no.
ANZOLETTO:
E vu? (A Gnese.)
GNESE:
Grazie, patron.
ANZOLETTO:
Patrone riverite, ghe fazzo un repeton.
(Parte.)
SCENA OTTAVA
Zanetta e Gnese
ZANETTA:
Sior sì, per causa soa el me tratta cussì.
Per causa soa el me impianta.
GNESE:
La va dita cussì.
Mi son stada la prima; con lu m'avè trovà.
ZANETTA:
Da lu giera invidada da stamattina in qua.
GNESE:
Ben, anca mi l'istesso.
ZANETTA:
Co so bona licenza,
Da ela a mi, patrona, gh'è una gran differenza.
Mi servo una lustrissima.
GNESE:
Mi servo un omo solo,
E son parona mi.
ZANETTA:
Dasseno! me consolo.
Anderemo pulito per via de sgraffignana.
GNESE:
Certo, no ghe xe donne, no farò la mezzana.
ZANETTA:
No la farè per altri, perché la fe per vu.
GNESE:
Via, via, no se scaldemo; faremo su e su.
ZANETTA:
Mi no crio co nissun; ste cosse no par bon:
Ma el boccon no dovevi torme zo dal piron.
GNESE:
Cossa savevio mi? me vien da sganassar.
Un zovene me cerca, l'avevio da lassar?
ZANETTA:
Basta; ti gh'ha rason.
Cossa faremio qua?
GNESE:
Aspettemo qualcun; qualcun ne leverà.
ZANETTA:
Vien zente.
GNESE:
Da che banda?
ZANETTA:
I vien da quel canton.
GNESE:
Oh poveretta mi! Questo xe el mio paron.
Che m'inmaschera presto.
ZANETTA:
Me inmaschero anca mi.
GNESE:
Avemio fatto pase?
ZANETTA:
Oh, tra nualtre? sì.
SCENA NONA
Biasio, Zulian e dette.
BIASIO:
La xe una cossa granda.
Mai più la me l'ha fatta.
Ho paura che Gnese sia deventada matta.
ZULIAN:
La mia no gh'è pericolo che la fazza cussì.
No la va in nissun liogo, se no ghe 'l digo mi.
BIASIO:
Anca la mia xe stada...
ZULIAN:
Vardè do mascarette.
BIASIO:
Quella me par Agnese.
ZULIAN:
Giusto in te le scarpette.
(Ironico.)
GNESE:
(Credo che el me cognossa).
ZANETTA:
(Mo se sè mascherada).
GNESE:
(Zitto, se el me cognosse, ghe fazzo una bulada).
BIASIO:
Mi la me par...
ZULIAN:
Eh via.
BIASIO:
La xe, da galantomo.
ZULIAN:
Oe, le xe do, compare: provemo una per omo.
Basta che no le sia vecchie co giera quella.
BIASIO:
Una la me par Gnese.
ZULIAN:
L'altra la me par bella.
BIASIO:
Siora maschera cara, me par e no me par.
(A Gnese.)
GNESE:
Bravo, cussì me piase.
V'ho volesto provar.
Le donne no se varda se le sia belle o brutte;
Se va drio delle maschere, se dà del naso a tutte.
BIASIO:
Ma se v'ho cognossù!
GNESE:
No credo, sè un busiaro.
Andemo via de qua.
ZULIAN:
Forti, sior Biasio caro.
BIASIO:
E vu fora de casa vegnir senza de mi?
GNESE:
Son vegnua per trovarve.
BIASIO:
Per amor mio?
GNESE:
Sior sì.
BIASIO:
Sentìu? cossa diseu? (A Zulian.)
ZULIAN:
Digo che la xe scaltra.
BIASIO:
No, no, la xe sincera.
ZULIAN:
E chi xe mo quest'altra?
ZANETTA:
Mi son una so amiga, che sempre insieme andemo.
GNESE:
(Brava, Zanetta, brava).
(Piano a Zanetta.)
ZANETTA:
(Tra de nu se agiutemo).
(Piano a Gnese.)
BIASIO:
Dove voleu andar? (A Gnese.)
GNESE:
Mi de andar no me preme.
ZULIAN:
Femo cussì, sior Biasio: andemo tutti insieme.
BIASIO:
Andemo, se volè.
Gnese, cossa diseu?
GNESE:
Mi son col mio paron.
ZULIAN:
Maschera, ve degneu? (A Zanetta.)
ZANETTA:
Perché no? se la vol, le so finezze accetto.
(Se el xe vecchio, n'importa, lo fazzo per despetto).
BIASIO:
Dove voleu che andemo?
GNESE:
Disè vu, mascheretta.
(A Zanetta.)
ZANETTA:
(Voggio menarli dove Meneghina m'aspetta).
(Da sé.)
Vegnì con mi, patroni.
Sarò la condottiera.
ZULIAN:
Ma! no se poderave véderve un poco in ciera?
ZANETTA:
Cossa gh'alo paura, che sia una qualche arpia?
Che el varda; me cognosselo?
ZULIAN:
(Sior Biasio.
Oh vita mia!)
BIASIO:
Me despiase che semo cussì senza bautta.
GNESE:
N'importa, sior paron.
(Se el la savesse tutta!)
ZANETTA:
Andemo.
I galantomeni no i fa cosse in scondon.
(Quando no gh'è de meggio, anca un vecchio xe bon).
(Parte.)
ZULIAN:
Chi mai l'avesse dito! Mo cossa che ho trovà!
Co sto boccon de anni! Mo son ben fortunà.
(Parte.)
GNESE:
Andemo, sior paron, la xe la mia zornada.
(Co a tempo! co pulita che ghe l'ho ben piantada!)
BIASIO:
Se pol dormir seguri drento delle so porte,
Quando che se gh'ha in casa massere de sta sorte.
ATTO QUARTO
SCENA PRIMA
Strada.
Dorotea in maschera, poi Servitore.
DOROTEA:
Adesso stago ben! Meggio no posso star.
Ho perso tutti i bezzi, no so più come far.
L'intrada ho consumà; ho impegnà el bon e el bello
Tutte le mie ricchezze le consiste in sto anello.
M'ha parso una gran bazza, quando che l'ho comprà,
E adesso el venderave anca a più bon marcà.
Ma venderlo perché? Meggio saria impegnarlo
Se zogo, e se me reffo, posso recuperarlo.
Se ghe fusse Zanetta, la troveria el bisogno;
Andar a domandar mi sola me vergogno.
Se la ghe fusse in casa! Ma quella desgraziada
Ancuo la xe in borezzo.
No la sarà tornada.
(Batte alla porta.)
Eh figureve, gnanca se i le liga ste donne;
Co le xe tra de ele, schiavo siore parone.
Gh'ho bisogno de bezzi; son scaldada dal zogo:
Per trovarghene adesso me butterave in fogo.
Ghe xe siora Costanza, che so che la ghe n'ha;
Per via de donna Rosega la me n'ha anca imprestà.
Ma xe andada Zanetta; de mi no la sa gnente.
Andar mi col mio muso no la xe da prudente.
Ma el bisogno xe grando, e no so quala far.
Bisogna farse anemo, voggio andar a provar.
O de casa.
SERVITORE:
Chi batte?
DOROTEA:
Gh'è nissun?
SERVITORE:
La perdona:
Voravela el padron, o vorla la padrona?
DOROTEA:
Che no me cognossè?
SERVITORE:
La scusa la domanda,
Perché per el padron se vien dall'altra banda.
El gh'ha per certi casi la so porta segreta:
Se va in ti so mezai su per una scaleta.
DOROTEA:
Sior tocco de asenazzo, me cognosseu chi son?
SERVITORE:
Mo perché vala in collera? no la vol el padron?
DOROTEA:
Sior no; ghe xelo in casa?
SERVITORE:
Nol gh'è; poco el pol star.
Se la comanda gnente, ghe l'anderò a trovar.
DOROTEA:
(Bisogna che costù certo no me cognossa).
(Da sé.)
SERVITORE:
La senta: donna Rosega la m'ha contà qualcossa:
Tra serva e servitor se pol passar de bala;
Cussì se fa pulito, se serve e no se fala.
DOROTEA:
No so quel che disè, sè matto da ligar.
(Meggio è che vaga via.
No vôi far mormorar).
(Da sé.)
SERVITORE:
Se la vol la padrona...
DOROTEA:
No, no me occorre più.
SERVITORE:
Oh za, me l'ho pensada, che l'al voleva lu.
DOROTEA:
Ma diseme, bel fio! cossa ha dito de mi
La serva de sta casa?
SERVITORE:
La m'ha dito cussì...
SCENA SECONDA
Costanza alla finestra, e detti.
COSTANZA:
Titta, chi è quella maschera?
SERVITORE:
No so...
La vaga via.
(Piano a Dorotea.)
DOROTEA:
Son intrigada adesso.
COSTANZA:
No se sa chi la sia?
Chi domandela?
SERVITORE:
Adesso.
Cossa gh'oggio da dir? (Piano a Dorotea.)
DOROTEA:
Che la domando ela.
(Al Servitore.)
SERVITORE:
La la vol reverir.
(A Costanza.)
COSTANZA:
Me domandela mi, o vorla mio mario?
DOROTEA:
No le domanda i omeni le donne da par mio.
COSTANZA:
Ela la xe?
DOROTEA:
Son mi.
COSTANZA:
Cara ela, la perdona.
Me domandela mi?
DOROTEA:
Se pol vegnir?
COSTANZA:
Patrona.
Che la resta servida.
Compagnèla de su.
(Cossa vol dir? da mi no la xe stada più).
(Entra.)
SERVITORE:
Brava, m'ha piasso assae.
El zergo l'ho capio.
DOROTEA:
Cossa vorressi dir?
SERVITORE:
M'intendo mi.
(Entra.)
DOROTEA:
Che fio! (Entra.)
SCENA TERZA
Camera in casa di Costanza.
Costanza, poi Dorotea e Servitore
COSTANZA:
Cossa vorala mai? no ghe la so trovar.
Sentiremo.
La voggio dolcemente trattar.
Chi sa che no scoverza qualcossa de recente,
E se pol anca dar che no sia vero gnente.
A bon conto se adesso la vien in casa mia,
Sior Raimondo con ela no se pol dir che el sia.
DOROTEA:
Se pol vegnir?
COSTANZA:
La vegna.
Che bisogno ghe xe?
La se comoda.
Titta, fe subito el caffè.
SERVITORE:
(La padrona fa adesso le vece del padron).
(Parte.)
COSTANZA:
Che fortuna xe questa?
DOROTEA:
(Troverò un'invenzion).
(Da sé.)
La dirà che m'ho tolto un ardir troppo grando;
Se vegno a incomodarla, scusa mi ghe domando.
In sti pochi de zorni che son vegnua a star qua,
No cognosso nissun, nissuna ho praticà.
Subito la m'ha piasso, co l'ho vista al balcon.
Sì dasseno.
COSTANZA:
La vol farme tegnir in bon.
DOROTEA:
Cento volte voleva vegnir, ma non ho ardìo.
COSTANZA:
(Chi sa se la vegnisse per mi, o per mio mario?) (Da sé.)
DOROTEA:
Sta volta son vegnua, perché ho bisogno d'ela.
Gh'ho quella mia massera, che xe una frasconzela.
La voggio licenziar, la voggio mandar via,
No ghe ne togo più, se no so chi le sia.
Xe vegnua a farse veder una che gh'ha del brio;
Subito ho domandà dove che l'ha servio,
E tra le altre case che la m'ha nominà,
La dise che za tempo la xe stada anca qua.
COSTANZA:
Da mi! chi mai sarala?
DOROTEA:
Una putta ben fatta.
COSTANZA:
Sarà tredese mesi che gh'ho sta vecchia matta.
DOROTEA:
Giusto sarà cussì; par che andemo d'accordo.
COSTANZA:
La me diga mo el nome?
DOROTEA:
Oh, no me l'arecordo.
COSTANZA:
Cattina?
DOROTEA:
O sì, Cattina.
COSTANZA:
Sarà tre anni e più,
Adesso che ghe penso, che no la sta con nu.
DOROTEA:
No, no la xe Cattina.
COSTANZA:
Betta?
DOROTEA:
Me par de sì!
COSTANZA:
Se la s'ha maridà, co l'è partìa da mi.
DOROTEA:
La diga, cara ela, chi gh'avevela in casa
Avanti de sta vecchia?
COSTANZA:
Cara ela, la tasa.
Sarìela una foresta?
DOROTEA:
Giusto la xe foresta.
COSTANZA:
Una piuttosto grassa?
DOROTEA:
Siora sì, la xe questa.
COSTANZA:
Questa che digo mi, la gh'ha nome Francesca.
DOROTEA:
Siora sì, siora sì.
COSTANZA:
Caspita, la sta fresca.
No fazzo per dir mal, contra la carità,
Ma po semo obligai de dir la verità.
DOROTEA:
La veda, no vorave torme una bissa in sen.
(Manco mal che sta volta la me xe andada ben).
(Da sé.)
COSTANZA:
Mi ghe conterò tutto, con patto che la tasa:
Ogni dì se vedeva dei omeni per casa;
Chi giera so fradello, chi giera so zerman.
El vin feniva presto, presto feniva el pan.
Ho scomenzà a serrar.
Sala cossa la fava?
La me metteva l'acqua e el vin la me cavava.
E l'ho chiappada un zorno in caneva bel bello
Con una piva in bocca sora de un caratello.
DOROTEA:
Compagna de una mia che giera longa un deo,
E me svodava infina la bozza dell'aseo.
La me spiumava el brodo, e la se onzeva el pan
Col grasso de capon desfritto in t'un antian.
COSTANZA:
Eh! questo no xe gnente.
No credo che se daga
Un'altra come quella.
Sentì se la xe vaga.
Co la mandava in tola, de quel che se magnava,
A pizzego magnifico de tutto la robava.
L'andava drio dei zorni a far sta bella istoria,
E po le so cenette, e se fava baldoria.
DOROTEA:
La mia fava cussì: co gerimo a dormir,
In cusina la zente la se fava vegnir.
L'ho chiappada una sera sul fatto.
L'indivina?
I giera quattro intorno a una gran polentina.
Gh'ho crià, gh'ho più dito de' quei che l'ha nania:
La me rideva in fazza.
COSTANZA:
Giusto come la mia.
Quando l'ho licenziada, gh'ho visità la cassa,
Gh'ho trovà cento cosse, fina della ua passa.
DOROTEA:
E mi mo, che alla mia, quando gh'ho vardà drento,
Gh'ho trovà in te la cassa un cortello d'arzento?
E cento mille volte l'ha zurà e sperzurà,
Che zoso per el buso della scaffa el xe andà.
COSTANZA:
Siora, co ste massere no se sa quala far;
Adesso gh'ho una vecchia che me fa desperar.
No la sa, no l'è bona; se crio, la se confonde.
DOROTEA:
Se sentissi la mia come che la responde.
E colle man in fianco, e con tanto de bocca:
E no vôi che i me diga, e no vôi che i me tocca;
So una putta da ben, e per diana de dia,
E siora sì e ste cosse...
Za la vôi mandar via.
COSTANZA:
Ghe dala parte?
DOROTEA:
Oibò! Mi pratico cussì.
Ghe dago da magnar quello che magno mi.
Certo che no se sguazza, ma le gh'ha el so bisogno.
Perché...
se la savesse...
za mi no me vergogno,
No ghe xe mio mario; e chi vive d'intrada,
Se fa, co se sol dir, una vita stentada.
COSTANZA:
Eh, co gh'è el so bisogno.
DOROTEA:
Ma sempre nol ghe xe.
Dei dì, se la savesse? pianzerave.
COSTANZA:
Perché?
DOROTEA:
Perché, co no se scuode, bisogna farla magra.
Da sti dì, senza bezzi! Oh, la xe molto agra!
COSTANZA:
La senta, za che vedo che la gh'ha sta bontà
De confidarse in mi, parlo con libertà:
Se la posso servir, basta che la mel diga.
DOROTEA:
Cara siora Costanza, vedo che la xe amiga.
Certo, la prima volta che la me vede qua,
Pregarla...
darghe incomodo...
la xe temerità.
Ma! la me dà coraggio, e mi me lo torrò;
La me esibisce tanto, e mi la pregherò.
COSTANZA:
Far assae mi no posso.
Gh'ho qualcossa del mio;
Ma voggio render conto de tutto a mio mario.
Per poco, se ghe basta.
DOROTEA:
Sie zecchini.
COSTANZA:
No so.
Ghel dirò a sior Raimondo.
DOROTEA:
No, cara amiga no.
Che la me fazza ela sto servizio in secreto.
Piuttosto, se la vol, ghe lasso sto anelleto.
COSTANZA:
Sto anello? Lo cognosso.
(S'alza.)
DOROTEA:
L'ho comprà che xe poco.
COSTANZA:
Lo cognosso sto anello.
DOROTEA:
L'ho comprà da un aloco,
Per pochissimi bezzi.
COSTANZA:
Eh, che l'ho cognossù.
DOROTEA:
Ghe par?...
COSTANZA:
Eh, che me fazzo maraveggia de vu.
DOROTEA:
Come sarave a dir?
COSTANZA:
Xela poca prudenza
Vegnirmelo a mostrar, o xela un'insolenza?
DOROTEA:
Siora, vu ve scaldè, e no so la rason.
Sto anello che ve dago, credeu che nol sia bon?
COSTANZA:
El xe bon, lo cognosso, ve l'ha dà mio mario.
DOROTEA:
L'ho comprà.
COSTANZA:
No xe vero.
DOROTEA:
Dèmelo qua.
COSTANZA:
El xe mio.
DOROTEA:
Come! anca de queste?
COSTANZA:
Cara siora, tasè.
DOROTEA:
Che tasa? tre zecchini...
SERVITORE:
(Col caffè) Comàndele el caffè?
DOROTEA:
Tre zecchini gh'ho dà.
L'ho tolto stamattina;
Domandeghe a Zanetta.
COSTANZA:
Che cara paronzina!
L'al compra, e la lo impegna cussì presto? Perché?
DOROTEA:
Perché ghe n'ho bisogno.
SERVITORE:
Comàndele el caffè?
DOROTEA:
Posso, quel che xe mio, e venderlo e impegnar.
SERVITORE:
Comàndele el caffè?
DOROTEA:
Andeve a far squartar.
(Al Servitore)
Colle donne onorate no se parla cussì.
(A Costanza.)
SERVITORE:
El caffè.
(A Costanza.)
COSTANZA:
No vôi altro.
SERVITORE:
Me lo beverò mi.
(Parte.)
COSTANZA:
(Una insolenza tal, par che dar no se possa.
Bisogna che la creda, che mi no lo cognossa).
DOROTEA:
Sentì, siora Costanza.
Qua semo tra de nu.
Compatì, cara vecchia, se ve dago del vu.
Sull'onor mio ve zuro: sto anello l'ho comprà.
Zanetta è viva e sana; presto la tornerà.
L'ho abù dalle so man, ela dirà da chi.
COSTANZA:
Ben ben.
DOROTEA:
E compatime, no se parla cussì.
Co vegnirà Zanetta, da vu la manderò.
COSTANZA:
Se lo gh'aveva in deo sior Raimondo!
DOROTEA:
No so.
Mi l'ho comprà, ve digo; e po, per dirve, tutto,
Ho perso tutti i bezzi stamattina a Redutto.
E per questo voleva...
COSTANZA:
Aspettè, vegnì qua,
Sto anello a mio mario che i l'avesse robà?
DOROTEA:
Se poderave dar.
COSTANZA:
Se la fusse cossì...
DOROTEA:
Oh basta, in sta maniera no se parla con mi.
Favorime el mio anello, siora.
COSTANZA:
Oh, questo po no.
Che vegna mio mario, e po ve lo darò.
DOROTEA:
Cossa m'importa a mi, se è de so mario?
Che el se tegna l'anello, voggio i mi bezzi indrio.
COSTANZA:
Se parlerà su questo.
DOROTEA:
Anderò per Giustizia.
COSTANZA:
(Par, da quel che la dise, che no ghe sia malizia).
(Da sé.)
DOROTEA:
El mio anello, patrona.
COSTANZA:
L'anello è in bone man.
DOROTEA:
Quando me lo dareu?
COSTANZA:
Ve lo darò doman.
DOROTEA:
Intanto no gh'ho un soldo, e no so come far.
COSTANZA:
Se volessi un zecchin, ve lo posso imprestar.
DOROTEA:
Dè qua.
COSTANZA:
Credème, siora, che xe meggio per vu.
DOROTEA:
Roba da chi no so, no ghe ne compro più.
COSTANZA:
Servive, e compatime della mala creanza.
Se ho fallà, se ho eccedesto, domando perdonanza.
Compatì una muggier che vive suspirando.
Certo, se sè innocente, el sospetto xe grando.
DOROTEA:
Gh'avè rason; ma spero poderve sincerar.
Patrona.
COSTANZA:
Ghe son serva.
DOROTEA:
(Voggio andarme a reffar).
(Da sé, e parte.)
COSTANZA:
Perso fora de deo che l'abbia sior Raimondo?
Chi sa? se ne dà tante combinazion al mondo.
L'anello xe passà per man de una massera;
La patrona lo compra, no la sa de chi el giera.
No so cossa pensar: presto se saverà;
Ma ho dito el fatto mio, e l'anello xe qua.
(Parte.)
SCENA QUARTA
Camera di quel del caffè.
Meneghina in maschera, e Momolo in maschera.
MENEGHINA:
Le m'ha lassà qua sola, co fa una mamalucca.
MOMOLO:
No songio mi con vu?
MENEGHINA:
Che stropolo de zucca!
MOMOLO:
Vardè che bel suggetto! Ve liccaressi i dei.
MENEGHINA:
No son un bel soggetto; ma no voggio putei.
MOMOLO:
Putelo come son, son ben visto da tante.
Me despiase dasseno, che no ghe sia el Zigante.
MENEGHINA:
Povero sporco!
MOMOLO:
Via, che bisogno ghe xe?
Son zovene capace de pagarve el caffè.
MENEGHINA:
Xe un'ora che sè qua, e aspettè adesso a dirlo?
Beverlo se podeva e anca digerirlo.
MOMOLO:
Vardava se i vegniva.
Oe, caffè, una fugazza.
Lassè che varda prima, se gh'ho bezzi che fazza.
MENEGHINA:
Oh che caro minchion! la sarave, ben bella,
Che in maschera vegnissi senza bezzi in scarsella!
MOMOLO:
Basteralo un daotto?
MENEGHINA:
Eh! no i fa, no, no i fa.
MOMOLO:
Donca li metto via.
MENEGHINA:
Lassè véder.
Dè qua.
MOMOLO:
Contèli, se i xe giusti.
MENEGHINA:
Li togo per contai.
Questi li metto via, per tanti sparagnai.
MOMOLO:
Dèmeli, siora.
MENEGHINA:
Oh caro! No i spendevi per mi?
Me li ho messi in scarsella.
Gh'ho più gusto cussì.
MOMOLO:
Che drettona che sè!
MENEGHINA:
Li voleu? aspetteli.
MOMOLO:
Co se tratta de bezzi, ve piase anca i puteli.
MENEGHINA:
Eh via, che no ve bado.
MOMOLO:
El mio daotto, siora.
MENEGHINA:
Oh, vien sior Anzoletto.
I altri no i vien gnancora?
SCENA QUINTA
Anzoletto e detti.
ANZOLETTO:
Coss'è, i v'ha lassà sola?
MENEGHINA:
Cossa diseu? sior sì.
MOMOLO:
No la xe miga sola; la xe stada con mi.
ANZOLETTO:
Ti te metti in dozzena?
MENEGHINA:
Nevvero? che pissotto!
MOMOLO:
Vardè là che pettegola! la m'ha magnà un daotto.
MENEGHINA:
Oh sì, grasso quel dindio!
MOMOLO:
Intanto...
ANZOLETTO:
Tasi là.
(A Momolo.)
Voleu che andemo a spasso? voleu che stemo qua? (A Meneghina.)
MENEGHINA:
Fazzo quel che volè; anca un poco aspettemo.
E po, se no le vien...
ANZOLETTO:
Se no le vien, andemo.
MOMOLO:
Vôi vegnir anca mi.
ANZOLETTO:
No voggio puttelezzi.
Sta da quel che ti xe.
MOMOLO:
Vôi magnar i mi bezzi.
MENEGHINA:
Vele qua, vele qua.
ANZOLETTO:
Oe, chi gh'ale? chi xeli?
MENEGHINA:
Sior Biasio!
ANZOLETTO:
Sior Zulian! oh che vecchiazzi! oh beli!
SCENA SESTA
Gnese, Zanetta, sior Biasio, sior Zulian e detti.
ZANETTA:
Vegnì, vegnì, patroni, non abbiè suggizion.
ZULIAN:
Ghe xe dell'altra zente.
BIASIO:
Qua no paremo bon.
GNESE:
Eh, che l'è un galantomo, n'importa, vegnì via.
(A Biasio.)
BIASIO:
Lo cognosseu quel zovene? (A Gnese.)
GNESE:
Oh, mi no so chi el sia.
BIASIO:
Vorave e no vorave...
ZULIAN:
No so...
ANZOLETTO:
Patrone belle,
Che le resta servide; me rallegro con elle.
GNESE:
Lo cognosseu? (A Zanetta.)
ZANETTA:
Mi no.
(Cossa diseu, che fusto?
Stè zitto, e secondène, che gh'averemo gusto).
(Piano a Anzoletto.)
ANZOLETTO:
Bella da galantomo.
GNESE:
Sta maschera chi xela?
MENEGHINA:
Oe! no me cognossè?
ZANETTA:
(Via, che ti xe putela).
(Piano a Meneghina.)
MENEGHINA:
(Vorle far una burla?) (Piano a Anzoletto.)
ANZOLETTO:
(Sì, per quel che se sente).
(Piano a Meneghina.)
MOMOLO:
Siore maschere, a mi no se me dise gnente?
ZANETTA:
Oh, patron riverito! (Burlando Momolo.)
GNESE:
Anca el forner xe qua?
ZULIAN:
(No stemo ben, amigo).
(Piano a Biasio.)
BIASIO:
(No ghe xe proprietà).
(Piano a Zulian.)
Andemo.
(a Gnese.)
GNESE:
Mo perché?
ZULIAN:
Maschera, andemo via? (a Zanetta.)
ANZOLETTO:
Siori, no le se degna della mia compagnia?
Son un putto civil.
Son omo, e son secreto.
Dei omeni de età gh'ho stima e gh'ho respeto.
Za so el viver del mondo, semo omeni alfin.
Semo de carneval.
Godemose un tantin.
ZULIAN:
Cossa diseu? Restemio? (A Biasio.)
BIASIO:
Fazzo quel che fe vu.
(A Zulian.)
GNESE:
Via, no gh'è suggizion.
ZANETTA:
Saremo do de più.
BIASIO:
Fa portar el caffè.
(A Momolo.)
MOMOLO:
A mi?
BIASIO:
A ti.
MOMOLO:
Debotto...
(Con sdegno.)
BIASIO:
Xestu qualche signor?
MOMOLO:
Ho speso el mio daotto.
ANZOLETTO:
Eh, lassè far a mi.
Oe, caffè, buzzolai.
Putti, vegnì a servir.
Bevemolo sentai.
(Vengono uomini del caffè, danno le sedie, e tutti siedono.)
Mi me senterò qua.
(Siede in mezzo)
GNESE:
E mi farò cussì.
(Siede presso Anzoletto.)
BIASIO:
E mi arente de vu.
(Siede presso a Gnese.)
ZANETTA:
Qua me senterò mi.
(Siede presso Anzoletto.)
ZULIAN:
E mi starò vesin alla mia mascheretta.
(Siede presso Zanetta.)
Anca vu vegnì qua; senteve qua, caretta.
(A Meneghina.)
MENEGHINA:
Sior sì.
(Me tocca ben uno che no pol più).
(Da sé.)
ZULIAN:
Mi me piase, co posso, star tra la zoventù.
MOMOLO:
E mi?
ZULIAN:
Va via de qua.
MOMOLO:
Vôi bever el caffè.
Ho speso el mio daotto, che bisogno ghe xe?
BIASIO:
Va via de qua, te digo.
Con nu no ti par bon.
MOMOLO:
Via, sior, cossa ve fazzio? stago qua in t'un canton.
(Portano il caffè e buzzolai a tutti.)
BIASIO:
Tolè, cara Agnesina.
(Le dà un buzzolà.)
GNESE:
Grazie, sior paronzin.
Lo magno per amor del mio caro vesin.
(Urtando Anzoletto.)
BIASIO:
(Mo che gran bona donna!)
ZULIAN:
Tolè anca questo, fia.
(Dà un buzzolà a Zanetta.)
ZANETTA:
La ringrazio; me piase tanto sta compagnia.
(Urtando Anzoletto.)
ZULIAN:
Tolè anca vu, caretta.
(A Meneghina.) (Oh che fortuna granda!
Biasio ghe n'ha una sola, e mi una per banda).
(Da sé.)
MENEGHINA:
(No ghe vegniva gnanca, se credeva cussì).
(Da sé.)
MOMOLO:
A mi no i me dà gnente? Oe, dèmelo anca a mi.
(A quel del caffè.)
ANZOLETTO:
Sì, dèghelo anca a elo.
Trattèlo come va.
Za semo in compagnia.
Qualchedun pagherà.
ZANETTA:
Pagherà sior Zulian.
GNESE:
No, pagherà sior Biasio.
ANZOLETTO:
Patroni, che i se serva, che i paga pur.
ZULIAN:
Adasio.
Mi no gh'ho dito gnente.
BIASIO:
No ho parlà gnanca mi.
ZANETTA:
Via, no ve fe nasar.
(A Zulian.)
GNESE:
No ve scansè cussì.
(A Biasio.)
BIASIO:
Sior Zulian, vu ghe steu?
ZULIAN:
Per mi, son galantomo.
Podemo, se volè, pagar mezzo per omo.
BIASIO:
Pagar mezzo per omo? No la va ben.
Sior no.
Mi gh'ho una donna sola, e vu ghe n'avè do.
SCENA SETTIMA
Donna Rosega e detti.
ROSEGA:
Patroni reveriti; ghe fazzo un repeton.
Son anca mi con eli a far conversazion.
BIASIO:
Oe, l'amiga! (A Zulian.)
ZULIAN:
Sì ben.
(A Biasio.)
ANZOLETTO:
Molto tardi, patrona.
ROSEGA:
Tasi là, veh, baron.
ANZOLETTO:
Son qua, la me bastona.
GNESE:
(Tutte vol Anzoletto).
(Da sé.)
ZANETTA:
Seu sola? (A donna Rosega.)
ROSEGA:
No, fia mia.
Oh, o se ti savessi chi è con mi in compagnia!
ZANETTA:
Chi mai?
ROSEGA:
Un cao, fia cara!...
no te lo posso dir.
Chi xela? (Accennando Meneghina.)
ZANETTA:
Meneghina.
ROSEGA:
Chi gh'ha dà da vestir?
ZANETTA:
L'ho vestia mi.
ROSEGA:
Pulito.
ZANETTA:
Mo no pàrela bon?
Gh'ho dà della parona un abito in scondon.
ROSEGA:
L'ho cognossù, per diana.
ZANETTA:
Oggio fatto un sproposito?
ROSEGA:
Giusto! cussì se fa.
Tasi, che el xe a proposito.
ZANETTA:
Per cossa?
ROSEGA:
Oh co pulito!
ZANETTA:
Perché?
ROSEGA:
Tasi, in malora.
Gh'è el mio paron con mi, che me aspetta de fora.
Gh'ho dito che ghe xe qua la to paroncina.
Oe, demoghe da intender che la xe Meneghina.
ZANETTA:
E po?
ROSEGA:
Che mamalucca! làsseme far a mi.
ZANETTA:
Se el se ne accorze?
ROSEGA:
Gnente...
Vôi che femo cussì.
ZANETTA:
Fémolo pur.
ROSEGA:
Chi sa? Qualcossa magneremo.
ZANETTA:
Oe, da bone sorelle.
ROSEGA:
Sì, se spartiremo.
Maschera, andemo via.
V'avemo da parlar.
MENEGHINA:
Cossa voleu da mi?
ROSEGA:
Ve voggio maridar.
MENEGHINA:
Magari
ROSEGA:
Che golosa! Zanetta, andemo via.
ZANETTA:
Voleu che andemo tutti?
ROSEGA:
Sì, tutti all'ostaria.
ZANETTA:
Siori, za semo in ballo, avemo da ballar.
All'ostaria vorressimo, se sè contenti, andar.
ZULIAN:
Cossa diseu, sior Biasio?
BIASIO:
No pareremo bon.
ZANETTA:
Gnese, vustu che andemo?
GNESE:
Sì, caro sior paron.
BIASIO:
Compare, andemo? (a Zulian.)
ZULIAN:
Andemo.
BIASIO:
Mi co ghe son, ghe stago.
ZULIAN:
Co xe de carneval, credèmela, son vago.
E po co sti musetti mo chi non anderia?
ANZOLETTO:
Bravi, cussì me piase; che stemo in allegria.
Tutti co le so maschere.
BIASIO:
Mi la mia servirò.
(Parte con Gnese.)
ZULIAN:
Mi gh'ho forza in ti brazzi da servirghene do.
Cossa diseu? (A Anzoletto; poi parte con Zanetta e Meneghina)
ANZOLETTO:
Servive con tutta libertà.
Mi stago meggio solo, godo de qua e de là.
ROSEGA:
Donca sior Anzoletto me darà man a mi.
ANZOLETTO:
Volentiera, de tutto digo sempre de sì.
ROSEGA:
Oe Momolo.
MOMOLO:
Patrona.
ROSEGA:
Vien qua, caro forner.
Dame man anca ti, che ghe ne voggio un per.
(Partono.)
ATTO QUINTO
SCENA PRIMA
Camera d'osteria.
Zanetta, Meneghina, Gnese e donna Rosega.
ROSEGA:
Putte, vegnì con mi, che riderè da bon.
Voggio certo che femo sta burla al mio paron.
ZANETTA:
Tocca a ti, Meneghina.
MENEGHINA:
No vôi qualche desgrazia.
No ghe ne vôi saver.
ROSEGA:
Tasi là, mala grazia.
Fa quel che digo mi, e no te indubitar.
Quando vien sior Raimondo, tornete a inmascherar.
Sta sulle toe un pochetto, e po cussì e cussì;
No te indubitar gnente, làsseme far a mi.
MENEGHINA:
Se parlo, el se ne accorze.
Avémio da star muti?
ROSEGA:
Làsseme far a mi, che parlerò per tuti.
GNESE:
Donna Rosega certo xe donna da repieghi.
ROSEGA:
Co s'ha da far qualcossa, no ghe vol tanti preghi.
ZANETTA:
Ma dov'è sior Raimondo? El ne xe vegnù drio
Un pezzetto alla larga, e po el ne xe spario.
ROSEGA:
El s'ha tirà in bottega dal spicier da confetti.
Oe senti, Meneghina, se el te fa regaletti,
Avemo da spartir.
MENEGHINA:
Mi lasso che fe vu.
ZANETTA:
Sì, no te indubitar, che spartiremo nu.
GNESE:
Salo che semo qua?
ROSEGA:
Gh'ho dito le parole;
Gh'ho dito de avvisarlo, quando che semo sole.
Ho mandà el camerier, adesso el vegnirà.
Stemo qua tra nualtre, aspettemolo qua.
ZANETTA:
Cossa dirà quei altri?
ROSEGA:
I do vecchi xe al fuogo.
Anzoletto è da basso, che descorre col cuogo.
MENEGHINA:
E el forner?
ROSEGA:
El forner l'ho visto dai balconi
Che el xe in mezzo alla strada, a zogar coi baroni.
GNESE:
Adessadesso qua i do vecchi m'aspetto.
ROSEGA:
No i vegnirà, gh'ho dito che femo un servizietto.
MENEGHINA:
E a casa quando andemo?
ROSEGA:
Anderemo stassera;
Che se godemo almanco una zornada intiera.
ZANETTA:
Disè, dopo disnar dove voleu che andemo?
ROSEGA:
Voggio che stemo qua, e voggio che ballemo.
GNESE:
Tutto el dì all'ostaria?
MENEGHINA:
Voggio andar ai casotti.
ROSEGA:
Mi no me piase i piavoli, me piase i zovenotti.
ZANETTA:
Co che son balleremio?
ROSEGA:
I orbi vegnirà.
GNESE:
Sior Biasio sa sonar; fursi el ne sonerà.
ROSEGA:
Staremo allegramente; me voggio sbabazzar.
Putte, me sento in gringola.
Che salti che vôi far!
ZANETTA:
E viva! Nu godemo, e le parone a casa.
ROSEGA:
Per sta volta dasseno bisogna che le tasa.
MENEGHINA:
Perché son vegnua in maschera, la mia m'ha licenzià.
ROSEGA:
Mi, mi, te troverò.
MENEGHINA:
Eh no no, che ho trovà.
ZANETTA:
Ti ha trovà cussì presto? Ti xe stada valente.
MENEGHINA:
Oh, a mi no me ne manca.
(Zanetta no sa gnente).
ZANETTA:
Mi co la mia ghe stago st'inverno per le spese,
E po sta primavera vôi tornar al paese.
GNESE:
E mi a servir quel vecchio me vien malinconia;
Se trovo da logarme, subito vago via.
ROSEGA:
Mi scambio volentiera, sempre, per ordenario,
Se trovo che i me cressa sie soldi de salario.
MENEGHINA:
E pur gh'è delle case, che se ghe chiappa amor.
ZANETTA:
Co gh'è el nostro interesse, se fa con più bon cuor.
Quelle che gh'ha dei utili, se le ghe sta, le invidio;
Ma mi gh'ho una parona, che no me dà un sussidio.
ROSEGA:
La mia la xe, per diana, suttila co fa l'oggio,
Ma l'ha da far co mi; co ghe n'è, ghe ne voggio.
E po co gh'ho bisogno, vago dal mio paron,
E a lu sempre ghe beccolo qualche tràiro in scondon.
GNESE:
Mi no dirò de esser tanto desfortunada;
M'ho fatto della roba, ma me l'ho vadagnada.
Servir un vecchio matto! Saverlo contentar!
Mi no ve digo gnente, se ho avù el mio bel da far.
MENEGHINA:
A mi, dove che giera, m'ha toccà sta fortuna.
Anca de carneval squasi ogni dì se zuna.
Co la m'ha licenzià, ho alzà le man al cielo;
Me despiase per altro che el paron giera belo.
ROSEGA:
Gnanca el mio no xe brutto, e po el xe ricconazzo.
El gh'ha quella muggier: che peccà, poverazzo
Sempre la lo tormenta; infina co i xe a tola.
La mor da zelusia.
La vorave esser sola.
L'ha paura che tutti ghe magna so mario;
Quando che son con elo, sempre la me vien drio.
ZANETTA:
La mia mo, all'incontrario, del mario no ghe preme.
Quando el vien a Venezia, gnanca no i dorme insieme.
Tutti fa per le soe; no i se fa complimenti.
I xe, co se sol dir, più amici che parenti.
ROSEGA:
Zitto, vien sior Raimondo.
Presto, via, Meneghina.
Mettite el volto.
MENEGHINA:
E po?
ROSEGA:
Mi te starò vesina.
ZANETTA:
T'agiuterò anca mi.
ROSEGA:
Sta dretta colla schena.
GNESE:
E mi starò da banda a gòderme la scena.
(Indietro, e siede.)
SCENA SECONDA
Sior Raimondo e dette.
RAIMONDO:
Posso venir?
ROSEGA:
La vegna.
RAIMONDO:
Servitor riverente.
(A Meneghina.)
ROSEGA:
Faghe una reverenza.
(A Meneghina.)
Oe, gh'aveu portà gnente? (A Raimondo.
RAIMONDO:
(Ho comprati dei dolci.
Glieli ho da dar così?) (A Rosega.)
ROSEGA:
Sì, senza cerimonie.
Consegnemeli a mi.
(A Raimondo.)
RAIMONDO:
Tenete.
ROSEGA:
Oh, oh, la varda, lustrissima patrona, (A Meneghina.)
Quante galantarie; el patron ghe le dona.
RAIMONDO:
Compatite, signora, s'ella in mio nome ardisce...
ROSEGA:
La toga sti confetti.
(A Meneghina.) Vedeu se la gradisce? (A Raimondo.)
Ne ne dala, lustrissima, un pochetti anca a nu? (A Meneghina.)
Tiò sti quattro, Zanetta.
Gnese, tolè anca vu.
(A Gnese che si alza.)
Sto resto i metto via.
Oh che roba preziosa!
ZANETTA:
(Più de mezzi per ela).
(A Gnese.)
GNESE:
(Che vecchiazza golosa!) (Torna al suo posto.)
ROSEGA:
(Magna).
(Piano a Meneghina.)
RAIMONDO:
(Non dice niente.
Ella mi guarda appena).
(A donna Rosega.)
ROSEGA:
(Coss'ala da parlar? la gh'ha la bocca piena).
(A Raimondo.)
RAIMONDO:
(L'anello non l'ha in dito?) (A Zanetta.)
ZANETTA:
(El gh'è un poco larghetto;
La ghe l'ha dà all'orese, che el lo strenza un pochetto).
(A Raimondo.)
ROSEGA:
(Vaghe un pochetto arente).
(Piano a Meneghina.)
MENEGHINA:
(Mi no).
(Piano a Rosegha.)
ROSEGA:
(Ti xe pur gnocca)
RAIMONDO:
Non parlate, signora?
ROSEGA:
I gh'ha cusìo la bocca.
RAIMONDO:
Sdegnate forse avermi in vostra compagnia?
ROSEGA:
(Pàrleghe sotto ose).
(Piano a Meneghina.)
MENEGHINA:
(Debotto scampo via).
RAIMONDO:
Che dice?
ROSEGA:
La vorave...
via, no la se vergogna.
(A Meneghina.)
La vaga in quella camera.
Se va, quando bisogna.
RAIMONDO:
Parli, le occorre nulla?
ROSEGA:
Che caro sior patron!
El vorria compagnarla.
No la vol suggizion.
(Saludilo, e va via).
MENEGHINA:
(fa una riverenza a Raimondo.)
RAIMONDO:
Quant'è graziosa e vaga! (Salutandola.)
MENEGHINA:
(No so quel che me fazza).
ROSEGA:
Se la vol, che la vaga.
Putte, via, compagnela; no la lassè andar sola;
Intanto al mio paron ghe dirò una parola.
ZANETTA:
Andemo pur, lustrissima.
(A Meneghina.)
ROSEGA:
Andè, fin che i parecchia.
ZANETTA:
Mo la xe una gran furba! (Parte con Meneghina.)
GNESE:
Mo la xe una gran vecchia! (Parte.)
SCENA TERZA
ROSEGA:
La gh'ha del spiritazzo, ma po la se confonde.
RAIMONDO:
Io non so che mi dire.
Le parlo, e non risponde.
Quasi quasi direi...
ROSEGA:
Cossa?
RAIMONDO:
Non mi par quella.
ROSEGA:
Co la vederè in viso, saverè se l'è ella.
E po, me maraveggio: songio capace mi
De burlar el paron?
RAIMONDO:
No, non dico così;
Ma son poco contento.
ROSEGA:
Compatirla bisogna.
Poverazza, la gh'ha un poco de vergogna.
Ghe despiase de esser trovada all'ostaria
Co nualtre; gh'ha piasso la nostra compagnia.
Dei vecchi, de Anzoletto, no la gh'ha suggizion;
Ghe despiase de vu; sì, da quella che son.
RAIMONDO:
Dunque me n'anderò.
ROSEGA:
Mo sior no, restè qua.
Ma se vegnì a tola, ela no magnerà.
Sentì, fe a modo mio.
Andè un poco a zirar.
Verso el fin della tola ne vegnirè a trovar.
La vederè scoverta; la troverè sentada.
Passà quel primo incontro, la sarà comodada.
RAIMONDO:
Bene, così farò.
Vado, e ritorno or ora.
ROSEGA:
No vegnì cussì presto.
Aspettè almanco un'ora.
RAIMONDO:
Un'ora aspetterò.
ROSEGA:
Ve chiamerè contento.
RAIMONDO:
Voglio, se posso almeno, dirle il mio sentimento.
ROSEGA:
Oe, digo, sior patron; saveu che, un bianco e un brun,
All'ostaria se paga ancuo tanto per un?
RAIMONDO:
Io non mangio.
ROSEGA:
Xe vero; ma se i me taggia in fete,
Bezzi mi no ghe n'ho.
RAIMONDO:
Ho capito, tenete.
ROSEGA:
Grazie.
Ma no saràvela una finezza bella
A siora Dorotea, se paghessi per ella?
RAIMONDO:
Perché no? Lo sapete, quando sono impegnato,
A spendere non guardo.
Ecco un altro ducato.
ROSEGA:
Bravo, co se vol ben! bezzi no se sparagna.
(De sti do ducateli culìe no me ne magna).
(Da sé.)
RAIMONDO:
Vado dunque, e frattanto a consolar le doglie
Andrò della patetica gelosissima moglie.
(Parte.)
ROSEGA:
Ho chiappà do ducati.
Co tornerà el paron,
Per sconder Meneghina troverò un'invenzion.
No la sarà più quella, la sarà andada via.
Basta, no m'ho in ste cosse mai perso in vita mia.
No xe da dir che so quel che so per l'età,
Che el diavolo xe vecchio, per questo el ghe ne sa.
Me diseva mia mare: ti gh'ha una testolina!
Saveva quel che so, che giera fantolina.
(Parte.)
SCENA QUARTA
Camera in casa di Costanza.
Costanza e Titta.
COSTANZA:
El patron no se vede.
Via, parecchiè la tola;
Deme quel fià de tossego, che el magnerò mi sola.
TITTA:
El patron se la gode.
COSTANZA:
Vu no gh'avè da intrar.
TITTA:
L'ho visto co una maschera...
COSTANZA:
Animo; a parecchiar.
TITTA:
(apparecchia un piccolo tavolino, e mette in tavola qualche cosa).
COSTANZA:
Ah! la me tocca a mi.
Bisogna che sopporta;
Xe assae, che fina adesso da rabbia non sia morta.
Ma come fale mai quelle che no ghe pensa?
Bisogna che el so cuor a qualcun le despensa.
Mi mo, che son nemiga delle conversazion,
Stago qua, poveretta, ficcada in t'un canton.
Tanti e tanti me dise che stago da regina;
E mi mo esser vorave nassua una contadina,
Con una poveretta scambiar el stato mio,
Pur che gh'avesse sempre arente mio mario.
TITTA:
Co la comanda.
È in tola.
COSTANZA:
No gh'ho gnente de fame.
I marii se deverte, e nu? povere grame! (Siede a tavola.)
I batte.
Andè a vardar.
Chi sa che nol sia elo?
TITTA:
Sala chi xe?
COSTANZA:
Disè mo.
TITTA:
Xe quella dall'anelo.
COSTANZA:
Chi? siora Dorotea?
TITTA:
Giusto ela.
COSTANZA:
Tirèghe.
Vardè quel che la vuol.
Son a tola, diseghe.
Fela vegnir de su.
(Titta parte.) Son curiosa sentir,
Se qualche novità la m'averà da dir.
O l'averà trovà chi gh'ha vendù l'anello,
O qualcossa la vien a contarme de bello.
SCENA QUINTA
Dorotea e detti.
DOROTEA:
Oh, la xe a tola? A st'ora? me despiase dasseno.
COSTANZA:
Ghe dirò, disno tardi, e la sera no ceno.
Che la resta servida.
La se senta un tantin.
DOROTEA:
Son qua, siora Costanza, gh'ho portà el so zecchin;
La ringrazio, e se posso, anca ela la comanda.
COSTANZA:
Patrona; i complimenti lassémoli da banda.
No la se n'ha servìo?
DOROTEA:
Siora sì, in verità.
Oe, con quel so zecchin vinti ghe n'ho chiappà;
E se saveva far, ghe ne chiappava cento.
COSTANZA:
Bisogna contentarse.
DOROTEA:
Oh, mi no me contento.
Xe andà via el taggiador; per questo ho lassà star.
Se el seguitava el taggio, lo voleva sbancar.
COSTANZA:
Cara siora, col zogo bisogna andar bel bello...
DOROTEA:
No parlemo de questo.
Parlemo dell'anello.
Mel dala sì o no?
COSTANZA:
Sala gnancora gnente,
Chi ghe l'abbia vendù?
DOROTEA:
Zanetta, sta insolente,
Xe ancora via; chi sa quando la torna a casa?
COSTANZA:
(No ti mel cucchi certo co sta to bella rasa).
(Da sé.)
DOROTEA:
Doman lo saveremo.
A mi no la me crede:
Credo de meritar un pochettin de fede.
No son donna capace de laorar d'inzegno.
Ghe lasso, se la vol, diese zecchini in pegno.
COSTANZA:
Mo da ancuo a domattina, che premura ghe xe?
DOROTEA:
Me premeria d'averlo, anca mi so el perché.
COSTANZA:
(La gh'ha troppa premura, me par de véder scuro).
(Da sé.)
DOROTEA:
(Se se trova el patron, mi lo perdo seguro).
(Da sé.)
COSTANZA:
Ala disnà?
DOROTEA:
Mi no.
Zanetta è andada via;
Gnanca cenere calda no credo che ghe sia.
COSTANZA:
Vorla restar servida?
DOROTEA:
De sto anello parlemo.
COSTANZA:
La magna un bocconcin, che po discorreremo.
Via, deghe una possada: portèghe un tovaggiol.
DOROTEA:
(Veramente gh'ho fame).
(Da sé.)
COSTANZA:
La magna, se la vol.
DOROTEA:
Via, per no refudar, magnerò un bocconcin.
Ma son de poco pasto.
Gh'oggio dà el so zecchin?
COSTANZA:
Oh sì, la me l'ha dà.
DOROTEA:
O caro quel cavallo! (Mangiando.)
El me l'ha dà sie volte.
Co lo metto, no fallo.
Oh che bona menestra!
COSTANZA:
(La se porta pulito!) (Da sé.)
DOROTEA:
E ela no la magna? (Mangiando bene.)
COSTANZA:
No gh'ho troppo appetito.
DOROTEA:
Bon sto piatto, dasseno.
COSTANZA:
Ho gusto che el ghe piasa.
DOROTEA:
Cussì torno a Redutto, senza tornar a casa.
COSTANZA:
(A véderla a magnar, me vien voggia anca mi.
Quanto che pagaria poder magnar cussì).
(Da sé.)
DOROTEA:
Da béver.
TITTA:
Vorla piccolo? o vorla...
DOROTEA:
Grosso, grosso.
Voggio andar a Redutto con del calor adosso.
COSTANZA:
Sè aliegra, e no ghe xe vostro mario con vu?
DOROTEA:
Cossa m'importa a mi, se nol tornasse più?
Za ogni settimana gl'ho lettere alla Posta;
Quando che gh'ho dei bezzi, stago ben da mia posta.
COSTANZA:
No, siora Dorotea, no, la me creda a mi,
No l'è cossa ben fatta; no la va ben cussì.
Se per i so interessi qua el mario no pol star,
Ha la muggier per questo da farse criticar?
La perdona, se parlo cussì col cuor averto;
Chi stima so mario, cussì no vive certo.
E chi no stima el soo, pol dar da sospettar,
Che quelli delle altre ghe piasa praticar.
DOROTEA:
Cara siora Costanza, sempre tornemo qua.
La me fa revoltar quel poco che ho magnà.
Chi crédela che sia? Le femmene onorate
No se tratta cussì.
COSTANZA:
Titta, vardè che i bate.
DOROTEA:
Alfin son cognossuda.
COSTANZA:
Via, no parlemo più.
TITTA:
Xe qua, siora patrona...
DOROTEA:
Da béver, caro vu.
TITTA:
Subito.
Xe el patron.
(Va a prendere da bevere.)
COSTANZA:
(Se saverà cussì...) (Da sé.)
Séntela? mio mario.
DOROTEA:
Cossa m'importa a mi?
Dè qua, dèmelo pien.
COSTANZA:
(Alfin le se sa tute).
(Da sé.)
SCENA SESTA
Raimondo e dette.
COSTANZA:
Ben venuto.
RAIMONDO:
(Che vedo!) (Da sé, osservando Dorotea.)
DOROTEA:
Bevo alla so salute.
(A Raimondo.)
RAIMONDO:
Voi qui? (A Dorotea.)
DOROTEA:
Per grazia soa...
(Accennando Costanza.)
RAIMONDO:
(Credo ancor di sognar).
(Da sé.)
COSTANZA:
(Coss'è ste maraveggie? Prencipio a sospettar).
(Da sé.)
RAIMONDO:
(M'han schernito le indegne.
Or mi vendicherò).
(Da sé, in atto di partire.)
COSTANZA:
Dov'andeu cussì presto?
RAIMONDO:
Deggio partir.
COSTANZA:
Sior no,
Non avè d'andar via, se avè reputazion.
Qua se tratta de assae.
La me diga, patron,
Senza scaldarse el sangue, dove xe quell'anelo,
Che la gh'aveva gieri in tel deo menuelo?
RAIMONDO:
L'ho perduto.
DOROTEA:
Sentìu? (A Costanza.)
COSTANZA:
Caro sior, la perdona.
L'averavelo forse regalà a sta patrona?
RAIMONDO:
Io?
COSTANZA:
(El se confonde) (Da sé.)
DOROTEA:
La cossa è netta e schietta;
L'ho comprà sta mattina.
Gh'ho dà i bezzi a Zanetta.
RAIMONDO:
A Zanetta? (A Dorotea.)
DOROTEA:
Sior sì.
COSTANZA:
Chi voleu che vel creda?
Questo qua xe el so anello.
(A Dorotea.)
RAIMONDO:
Lasciate che io lo veda.
(A Costanza.)
COSTANZA:
Xelo questo?
RAIMONDO:
È cotesto.
DOROTEA:
L'è quel che mi ho comprà
Dalle man de Zanetta.
Tre zecchini gh'ho da.
RAIMONDO:
Tre zecchini? (A Dorotea.)
DOROTEA:
Sior sì.
RAIMONDO:
Ne val dodici e più.
(A Dorotea.)
COSTANZA:
La lo gh'aveva in deo, e mi l'ho cognossù.
(A Raimondo.)
DOROTEA:
Basta, mi no so gnente.
L'anello è mio de mi;
Colle donne onorate no se tratta cussì.
RAIMONDO:
Zitto.
L'anello è suo.
(A Costanza.)
COSTANZA:
Ghe l'averè donà.
DOROTEA:
Mi no togo regali.
RAIMONDO:
(Che diavolo sarà?) (Da sé.)
COSTANZA:
Se sè un omo de onor, la verità disè.
DOROTEA:
Se sè un omo de garbo, in fazza soa parlè.
RAIMONDO:
Se per questa signora ho avuto qualche stima,
Moglie mia, compatite.
COSTANZA:
Via; no la xe la prima.
DOROTEA:
E cussì? (A Raimondo.)
RAIMONDO:
E così, della mia stima in segno,
Dandovi quell'anello...
DOROTEA:
Come! sè un omo indegno.
Colle donne onorate v'insegnerò a trattar.
Stamattina Zanetta me l'è vegnù a mostrar;
Tre zecchini gh'ho dà; l'ho dito, e el torno a dir:
Voggio l'anello indrio, se credo de morir.
RAIMONDO:
(Che confusione è questa?) (Da sé.)
COSTANZA:
Ve perdeu de coraggio? (A Raimondo.)
RAIMONDO:
(Che la massera m'abbia...)
COSTANZA:
Via, respondeghe.
RAIMONDO:
Adaggio.
(A Costanza.)
Sapete ove si trovi la vostra serva? (A Dorotea.)
DOROTEA:
No.
RAIMONDO:
Ah maladetta serva! Or la ritroverò.
COSTANZA:
Cossa v'importa a vu?...
RAIMONDO:
Moltissimo mi preme
Signora Dorotea, ritroviamola insieme...
COSTANZA:
Come? voressi andar con ela in compagnia?
RAIMONDO:
Deh venite ancor voi, cara consorte mia.
COSTANZA:
Certo che vegnirò.
RAIMONDO:
Sentirete, m'impegno,
Un terribile caso.
COSTANZA:
Vago a vestirme, e vegno.
(Parte.)
RAIMONDO:
Signora, perdonate...
Non so che dir.
Venite.
DOROTEA:
Se no i me dà l'anello, vôi che femo una lite.
SCENA SETTIMA
Camera d'osteria.
Zanetta, Gnese, Meneghina, donna Rosega, Anzoletto, sior Zulian,
sior Biasio,Momolo, un altro Giovane in maschera.
Tutti ballano.
Fanno una contraddanza a piacere.
SCENA OTTAVA
Costanza, Dorotea, Raimondo mascherati, e detti.
RAIMONDO:
Alto, alto, signori, ci siamo ancora noi.
ROSEGA:
Scondite, presto, presto.
(A Meneghina, che si ritira.)
RAIMONDO:
Vogliam ballar con voi.
ROSEGA:
Tanto l'è stà a vegnir? Mo per diana de dia!
Tolè, la s'ha stufà, e la xe andada via.
RAIMONDO:
Chi?
ROSEGA:
Siora Dorotea.
RAIMONDO:
Bene, si aspetterà.
Spero che quanto prima con noi ritornerà.
ROSEGA:
Oh, no la torna più.
ZANETTA:
No la vol più vegnir.
RAIMONDO:
Che sì, che s'io la voglio, la faccio comparir?
ZANETTA:
Ve stimerave assae.
ROSEGA:
No ve stè a dar sti vanti.
RAIMONDO:
Signora Dorotea, presto, venite avanti.
DOROTEA:
Tocco de desgraziada! Tocco de masserazza!
Baroncella, frascona...
(A Zanetta.)
ZANETTA:
Via, no la me strapazza.
ROSEGA:
Vedeu, siora pettegola? vedeu, siora sfazzada?
La parona ha rason.
(A Zanetta.)
COSTANZA:
E vu, vecchia insensada,
Cussì fe col paron? Cussì trattè con mi?
ZANETTA:
A vu sto complimento.
(A donna Rosega)
ROSEGA:
No; la parla con ti.
(A Zanetta.)
RAIMONDO:
Animo, in questo punto dite la verità.
(A Zanetta.)
Dell'anello che fu?
ZANETTA:
La patrona lo gh'ha.
DOROTEA:
Ma t'ho dà tre zecchini.
ZANETTA:
Se la mi ha dai, i xe mii;
E po con donna Rosega se li avemo spartii.
DOROTEA:
Sentìu? (A Costanza.)
COSTANZA:
Cussì se fa?
RAIMONDO:
Chi è quella malandrina
Che Dorotea si finse?
ROSEGA:
Mi no so.
ZANETTA:
Meneghina.
RAIMONDO:
Cogli abiti di lei, dite, chi la vestì? (A Zanetta.)
ZANETTA:
Co s'ha da dir el vero, ghe li ho imprestadi mi.
DOROTEA:
Cussì la roba mia ti impresti a chi ti vol?
COSTANZA:
Le fa cussì custìe: co ghe ne xe, le tol.
RAIMONDO:
Tutto è scoperto alfine.
Signora, perdonate;
Se troppo ardito io fui, all'error mio scusate.
(A Dorotea, inchinandosi.)
DOROTEA:
Sì, sì, tutto va ben, ma co sti vostri inchini,
Perder mi no vorave l'anello e i tre zecchini.
COSTANZA:
L'anello el tegno mi.
RAIMONDO:
Io il danar pagherò.
COSTANZA:
I tre zecchini a casa doman ve manderò.
(A Dorotea.)
Caro mario, pussibile che voggiè far el mato?
RAIMONDO:
Certo che questo caso m'ha assai disingannato.
Vedo che una tal vita è piena di perigli;
Vo' seguir della moglie d'ora innanzi i consigli.
COSTANZA:
Prego el ciel che sia vero; e vu, madonna arpia, (a donna Rosega:)
Mai più né piè, né passo, no mettè in casa mia.
Ve manderò doman tutta la vostra roba.
ROSEGA:
Cussì? gnanca per questo me vegnirà la goba.
COSTANZA:
Temeraria!
DOROTEA:
Anca ti, tocco de desgraziada,
A casa no vegnir.
Ti è bella e licenziada.
ZANETTA:
Cussì la me licenzia?
DOROTEA:
Te licenzio cussì.
MENEGHINA:
Se la l'ha licenziada, donca vegnirò mi.
DOROTEA:
Sporca, ti gh'ha i mi abiti? Despògiete, frascona,
Ma con mi no te voggio.
MENEGHINA:
Tolè, no gh'ho parona;
Cossa faroggio adesso?
RAIMONDO:
E voi altri vecchioni,
A così belle gioje fate conversazioni?
ZULIAN:
Son qua per accidente.
BIASIO:
Ve zuro, in vita mia
Questa è la prima volta che vegno all'ostaria.
COSTANZA:
Vergogna! omeni antighi a perder el concetto.
DOROTEA:
No fa bona figura gnanca sior Anzoletto.
ANZOLETTO:
Siori, mi ve dirò; ogni anno in ste zornae,
Co le massere andando, mi me deverto assae.
St'anno per accidente con queste m'ho imbattù:
Le ho scoverte che basta; no le me cucca più.
Tante altre massere ho praticà ai mi dì;
Cattive come queste, no l'ho trovae mai pì.
Ghe n'ho trovà de brave, ghe n'ho trovà de bone,
Che sa con bon amor servir le so parone.
Bravissime da spender, brave da cusinar,
Che una ponta de ago no saveria robar,
Che mai pettegolezzi no fa per i balconi,
Che no conta alle amighe de casa i pettoloni,
Che con i servitori mai no le se n'impazza,
E che no le responde gnanca co i le strapazza.
Ghe n'ho trovà de quelle piene de cortesia,
Che per i so paroni in fogo le anderia.
E contra le massere quando i poeti scrive,
I critica, i scoverze le massere cattive.
BIASIO:
La mia no xe de quelle.
ANZOLETTO:
Anca la vostra xe,
Credèmelo, sior Biasio, una roba da re.
ZANETTA:
La ve burla.
MENEGHINA:
La roba.
ROSEGA:
La se vol maridar;
BIASIO:
Come? diseu dasseno?
ANZOLETTO:
Mi vel posso attestar.
GNESE:
E ben, se me marido?
BIASIO:
Ma co la xe cussì,
Prima che m'impiantè, voggio impiantarve mi.
In casa mia sè stada fina adesso parona;
Andè, che sè cattiva.
Trovèmene una bona.
GNESE:
Sior Zulian, me voleu?
ZULIAN:
Fia mia, mi ve ringrazio.
Ghe n'ho una anca mi, e son debotto sazio.
Sento che le finezze xe fatte per burlar;
Vago a casa, e in sto ponto la voggio licenziar.
Trovèmene una bona.
ROSEGA:
Tutto per causa vostra.
Vu n'avè menà in maschera.
Sè la rovina nostra.
ANZOLETTO:
Siè bone; scambiè usanza, e ve provvederò.
MENEGHINA:
Caro sior Anzoletto, bona deventerò.
ZANETTA:
Ve zuro, da qua avanti no voggio altri malanni.
ROSEGA:
E mi farò giudizio, co vegnirò in ti anni.
COSTANZA:
Pensè, povere grame, a viver con decoro:
Una bona massera la val più d'un tesoro.
Nualtre se fidemo in te le vostre man,
E vu volè tradir quelli che ve dà el pan?
Volè per frascherie desgustar le parone?
Ma se vu sè cattive, ghe n'è tante de bone.
Le massere cattive mandémole lontan,
E alle Massere bone sbattémoghe le man.
Fine della commedia
...
[Pagina successiva]