IL FIORE, di Dante Alighieri - pagina 5
...
.
"Da po' che vo' volete, e così sia".
LXXXVII
{Amore}
Amor sì disse: "Per cotal convento,
FalsoSembiante, i·mmia corte enter[r]ai,
Che tutti i nostri amici avanzerai
E metterai i nemici in bassamento.
E sì·tti do per buon cominciamento
Che re de' barattier' tu sì sarai:
Ché pez[z]'à che 'n capitolo il fermai,
Ch'i' conoscea ben tu' tradimento.
Or sì vo' che·cci dichi in audienza,
Pe·ritrovarti se n'avrén mestiere,
I·luogo dove tu·ffai residenza,
Né di che servi, né di che mestiere.
Fa che n'ag[g]iàn verace conoscenza;
Ma no'l farai, sì·sse' mal barattiere".
LXXXVIII
{Falsembiante}
"Po' ch'e' vi piace, ed i' sì 'l vi diròe",
Diss'alor Falsembiante: "or ascoltate,
Chéd i' sì vi dirò la veritate
De·luogo dov'io uso e dov'i' stoe.
Alcuna volta per lo secol voe,
Ma dentro a' chiostri fug[g]o in salvitate,
Ché quivi poss'io dar le gran ghignate
E tuttor santo tenuto saròe.
Il fatto a' secolari è troppo aperto:
Lo star guari co·lor no·mmi bisogna,
C[h]'a me convien giucar troppo coperto.
Perch'i' la mia malizia mi ripogna,
Vest'io la roba del buon frate Alberto:
Chi tal rob'àe, non teme mai vergogna.
LXXXIX
{Falsembiante}
"I' sì mi sto con que' religiosi,
Religiosi no, se non in vista,
Che·ffan la ciera lor pensosa e trista
Per parer a le genti più pietosi;
E sì si mostran molto sofrettosi
E 'n tapinando ciaschedun a[c]quista:
Sì che perciò mi piace lor amista,
C[h]'a barattar son tutti curiosi.
Po' vanno procacciando l'acontanze
Di ric[c]he genti, e van[n]ole seguendo,
E sì voglion mangiar le gran pietanze,
E' preziosi vin' vanno bevendo:
E queste son le lor grandi astinanze;
Po' van la povertà altrui abellendo.
XC
{Falsembiante}
"E' sì vanno lodando la poverta,
E le ric[c]hez[z]e pescan co' tramagli,
Ed ivi mettor tutti lor travagli,
Tutto si cuoprar e' d'altra coverta.
Di lor non puo' tu trare cosa certa:
Se·ttu lor presti, me' val a chitarli;
Che se·ttu metti pena in ra[c]quistarli,
Ciascun di lor si ferma in darti perta.
E ciascun dice ch'è religioso
Perché vesta di sopra grossa lana,
E 'l morbido bianchetto tien nascoso;
Ma già religione ivi non grana,
Ma grana nel cuor umile e piatoso
Che 'n trar sua vita mette pena e ana.
XCI
{Falsembiante}
"Com'i' v'ò detto, in cuore umile e piano
Santa religion grana e fiorisce:
Religioso non si inorgoglisce;
Tuttora il truova l'uon dolce e umano.
A cotal gente i' sì do tosto mano,
Ché vita di nessun no·mm'abelisce
Se non inganna e baratta e tradisce;
Ma 'l più ch'i' posso, di lor sì mi strano,
Ché con tal gente star ben non potrei;
C[h]'a voi, gentil signor, ben dire l'oso,
Che s'i' vi stes[s]e, i' sì mi 'nfignirei.
E però il mi' volere i' sì vi chioso,
Che pender prima i' sì mi lascierei
Ched i' uscisse fuor di mi' proposo.
XCII
{Fa[l]sembiante}
"Color con cui sto si ànno il mondo
Sotto da lor sì forte aviluppato,
Ched e' nonn-è nes[s]un sì gran prelato
C[h]'a lor possanza truovi riva o fondo.
Co·mmio baratto ciaschedun afondo:
Che sed e' vien alcun gra·litterato
Che voglia discovrir il mi' peccato,
Co·la forza ch'i' ò, i' sì 'l confondo.
Mastro Sighier non andò guari lieto:
A ghiado il fe' morire a gran dolore
Nella corte di Roma, ad Orbivieto.
Mastro Guiglielmo, il buon di Sant'Amore,
Fec'i' di Francia metter in divieto
E sbandir del reame a gran romore.
XCIII
{FalsoSembiante}
"I' sì vo per lo mondo predicando
E dimostrando di far vita onesta;
Ogne mi' fatto sì vo' far a sesta,
E gli altrui penso andar aviluppando.
Ma chi venisse il fatto riguardando,
Ed egli avesse alquanto sale in testa,
Veder potreb[b]e in che 'l fatto si ne-sta,
Ma no'l consiglierè' andarne parlando.
Ché que' che dice cosa che mi spiaccia,
O vero a que' che seguor mi' penone,
E' convien che·ssia morto o messo in caccia,
Sanza trovar in noi mai ridenzione
Né per merzé né per cosa ch'e' faccia:
E' pur convien ch'e' vada a distruzione".
XCIV
{Dio d'Amore e Falsembiante}
Come FalsoSembiante sì parlava,
Amor sì 'l prese allora âragionare,
E dis[s]egli, in rompendo su' parlare,
C[h]'al su' parer ver' Dio troppo fallava.
E poi il domandò se l'uon trovava
Religione in gente seculare.
Que' disse: "Sì, nonn-è mestier dottare
"Che più che 'n altro luogo ivi fruttava;
Chéd e' sareb[b]e troppo gran dolore
Se ciaschedun su' anima perdesse
Perché vestisse drappo di colore.
Né lui né altri già ciò non credesse":
Ché 'n ogne roba porta frutto e fiore
Religion, ma' che 'l cuor le si desse.
XCV
{Falsembiante}
"Molti buon' santi à l'uon visti morire
E molte buone sante gloriose,
Che fuor divote e ben religiose
E robe di color' volean vestire:
Né non lasciâr perciò già di santire;
Ma elle non fur anche dispittose,
Anz'eran caritevoli e pietose
E sofferian per Dio d'esser martìre.
E s'i' volesse, i' n'andrè' assà' nomando;
Ma apressoché tutte le sante e' santi
Che·ll'uon va per lo mondo og[g]i adorando,
Ten[n]er famiglie, e sì fecer anfanti;
Vergine e caste donne gîr portando
Cotte e sorcotti di colori e manti.
XCVI
{Falsembiante}
"L'undicimilia vergini beate
Che davanti da Dio fanno lumera,
In roba di color ciaschedun'era
Il giorno ch'elle fur martoriate:
Non ne fur per ciò da Dio schifate.
Dunque chi dice che·ll'anima pèra
Per roba di color, già ciò non chera,
Ché già non fiar per ciò di men salvate:
Ché 'l salvamento vien del buon corag[g]io;
La roba non vi to' né non vi dona.
E questo sì dé creder ogne sag[g]io,
Che non sia intendimento di persona
Che que' che veste l'abito salvag[g]io
Si salvi, se nonn-à l'opera bona.
XCVII
{Falsembiante}
"Chi della pelle del monton fasciasse
I·lupo, e tra·lle pecore il mettesse,
Credete voi, perché monton paresse,
Che de le pecore e' non divorasse?
Già men lor sangue non desiderasse,
Ma vie più tosto inganar le potesse;
Po' che·lla pecora no'l conoscesse,
Se si fug[g]isse, impresso lui n'andasse.
Così vo io mi' abito divisando
Ched i' per lupo non sia conosciuto,
Tutto vad'io le genti divorando;
E, Dio merzé, i' son sì proveduto
Ched i' vo tutto 'l mondo og[g]i truffando,
E sì son santo e produomo tenuto.
XCVIII
{Falsembiante}
"Sed e' ci à guari di cota' lupelli,
La Santa Chiesa sì è malbalita,
Po' che·lla sua città è asalita
Per questi apostoli, c[h]'or son, novelli:
Ch'i' son certan, po' ch'e' son suo' rubelli,
Ch'ella non potrà essere guarentita;
Presa sarà sanza darvi fedita
Né di traboc[c]hi né di manganelli.
Se Dio non vi vuol metter argomento,
La guer[r]a sì fie tosto capitata,
Sì ch'ogne cosa andrà a perdimento:
Ed a me par ch'E' l'à dimenticata,
Po' sòfera cotanto tradimento
Da color a cui guardia l'à lasciata.
XCIX
{Falsembiante}
"Sed e' vi piace, i' sì m'andrò posando
Sanza di questi fatti più parlare;
Ma tuttor sì vi vo' convenenzare
Che tutti i vostri amici andrò avanzando,
Ma' che comeco ciascun vada usando;
Sì son e' morti se no'l voglion fare;
E la mia amica convien onorare,
O 'l fatto loro andrà pur peg[g]iorando.
Egli è ben ver ched i' son traditore,
E per ladron m'à Dio pezz'à giug[g]iato,
Perch'i' ò messo il mondo in tanto er[r]ore.
Per molte volte mi son pergiurato;
Ma i' fo il fatto mio sanza romore,
Sì che nessun se n'è ancora adato.
C
{Falsembiante}
"I' fo sì fintamente ogne mio fatto
Che Proteus[so], che già si solea
Mutare in tutto ciò ched e' volea,
Non sep[p]e unquanche il quarto di baratto
Come fo io, che non tenni ancor patto,
E nonn-è ancor nessun che se n'adea,
Tanto non stea commeco o mangi o bea
Che nella fine no·gli faccia un tratto.
Chéd i' so mia faz[z]on sì ben cambiare
Ched i' non fui unquanche conosciuto
In luogo, tanto vi potesse usare:
Ché chi mi crede più aver veduto,
Cogli atti miei gli so gli oc[c]hi fasciare,
Sì ch'e' m'à incontanente isconosciuto.
CI
{Falsembiante}
"I' sì so ben per cuor ogne linguag[g]io;
Le vite d'esto mondo i' ò provate:
Ch'un'or divento prete, un'altra frate,
Or prinze, or cavaliere, or fante, or pag[g]io,
Secondo ched i' veg[g]io mi' vantag[g]io;
Un'altr'or son prelato, un'altra abate;
Molto mi piaccion gente regolate,
Ché co·llor cuopr'i' meglio il mi' volpag[g]io.
Ancor mi fo romito e pellegrino,
Cherico e avocato e g[i]ustiziere
E monaco e calonaco e bighino;
E castellan mi fo e forestiere,
E giovane alcun'ora e vec[c]hio chino:
A brieve mott'i' son d'ogni mestiere.
CII
{Falsembiante}
"Sì prendo poi, per seguir mia compagna,
Cioè madon[n]a CostrettaAstinenza,
Altri dighisamenti a sua vogl[i]enza,
Perch'ella mi sollaz[z]a e m'acompagna;
E metto pena perch'ella rimagna
Comeco, perch'ell'è di gran sofrenza
E s[ì] amostra a·ttal gran benvoglienza
Ch'ella vor[r]eb[b]e che fosse in Ispagna.
Ella si fa pinzochera e badessa
E monaca e rinchiusa e serviziale,
E fassi sopriora e prioressa.
Idio sa ben sed ell'è spiritale!
Altr'or si fa noviz[z]a, altr'or professa;
Ma, che che faccia, non pensa c[h]'a male.
CIII
{Falsembiante}
"Ancor sì no·mi par nulla travaglia
Gir per lo mondo inn-ogne regione
E ricercar ogne religione;
Ma della religion, sa·nulla faglia,
I' lascio il grano e prendone la paglia,
Ch'i' non vo' che·ll'abito a lor faz[z]one
E predicar dolze predicazione:
Con questi due argomenti il mondo abaglia.
Così vo io mutando e suono e verso
E dicendo parole umili e piane,
Ma molt'è il fatto mio a·dir diverso:
Ché tutti que' c[h]'og[g]i manùcar pane
No·mi ter[r]ian ch'i' non gisse traverso,
Ch'i' ne son ghiotto più che d'unto il cane".
CIV
{Amore e Falsembiante}
FalsoSembiante si volle sofrire
Sanza dir de' suo' fatti più in avante,
Ma 'l Die d'Amor non fece pa sembiante
Ched e' fosse anoiato dell'udire,
Anzi gli disse per lui ringioire:
"E' convien al postutto, Falsembiante,
C[h]'ogne tua tradigion tu sì·cci cante,
Sì che non vi rimanga nulla a dire,
Ché·ttu mi pari un uon di Gesocristo
E 'l portamento fai di santo ermito".
"Egli è ben vero, ma i' sono ipocristo".
"Predicar astinenza i' t'ò udito".
"Ver è, ma, per ch'i' faccia il viso tristo,
I' son di buon' morsei dentro farsito.
CV
{Falsembiante}
"Di buon' morselli i' sì m'empio la pancia,
E, se si truova al mondo di buon vino,
E' convien ch'i' me ne empia lo bolino;
Ad agio vo' star più che 'l re di Francia:
Ché gli altrù' fatti so' tutti una ciancia
Verso de' mie', che son mastro divino
E le cose sacrete m'indovino
E tutto 'l mondo peso a mia bilancia.
Ancor vo' da le genti tal vantag[g]io,
Ch'i' vo' riprender sanz'esser ripreso:
Ed è ben dritto, ch'i' sono 'l più sag[g]io;
Sì porto tuttor, sotto, l'arco teso,
Per dar a quel cotal male e damag[g]io
Che 'n gastigarm[i] stesse punto inteso".
CVI
{Amore e Falsembiante}
"Tu sì va' predicando povertate
E lodila".
"Ver è, ad uopo altrui,
Ch'i' non son già su' amico, né ma' fui,
Anzi le porto crudel nimistate:
Ch'i' amerei assà' meglio l'amistate
Del re di Francia che quella a colui
Che va caendo per l'uscial altrui
E muor sovente di necessitate.
E ben avess'egli anima di santo,
Il pover, no·mi piace sua contez[z]a,
E più ch'i' posso il metto da l'un canto;
E sed amor gli mostro, sì è fintez[z]a.
Ma convien ch'i' mi cuopra di quel manto:
Per mostrar ch'i' sia buon, lor fo carez[z]a.
CVII
{Falsembiante}
"E quand'io veg[g]o ignudi que' truanti
Su' monti del litame star tremando,
Che fredo e fame gli va sì acorando
Ch'e' non posson pregar né Die né ' santi,
E 'l più ch'i' posso lor fug[g]o davanti,
Sanza girne nessun riconfortando,
Anzi lor dico: "Al diavol v'acomando
Con tutti que' che non àn de' bisanti".
Ché·lla lor compressione è freda e secca,
Sì ch'i' non so ch'i' di lor trar potesse:
Or che darà colui che 'l coltel lecca?
Di gran follia credo m'intramettesse
Voler insegnar vender frutta a trec[c]a,
O ch'i' a·letto del cane unto chiedesse.
CVIII
{Falsembiante}
"Ma quand'i' truovo un ben ricco usuraio
Infermo, vo'l sovente a vicitare,
Chéd i' ne credo danari aportare
Non con giomelle, anzi a colmo staio.
E quando posso, e' non riman danaio
A·ssua famiglia onde possa ingrassare;
Quand'egli è morto, il convio a sotter[r]are,
Po' torno e sto più ad agio che gen[n]aio.
E sed i' sono da nessun biasmato
Perch'io il pover lascio e 'l ric[c]o stringo,
Intender fo che 'l ricco à più peccato,
E perciò sì 'l conforto e sì 'l consiglio,
Insin ch'e' d'ogne ben s'è spodestato,
E dato â me, che 'n paradiso il pingo.
CIX
{Falsembiante}
"Io dico che 'n sì grande dannazione
Va l'anima per grande povertade
Come per gran riccez[z]a, in veritade;
E ciaschedun dé aver questa 'ntenzione,
Ché 'n un su' libro dice Salamone:
"Guardami, Idio, per la Tua gran pietade,
Di gran ric[c]hez[z]a e di mendichitade,
E dàmi del Tu' ben sol per ragione.
Ché que' c[h]'à gran ric[c]hez[z]a, sì oblia
Que' che 'l criò, per lo su' gran riccore,
Di che l'anima mette i·mala via.
Colui cui povertà tien in dolore,
Convien che·ssia ladrone, o muor d'envia,
O serà falsonier o mentitore".
CX
{Falsembiante}
"Ancor sì non comanda la Scrittura
Che possent'uon di corpo cheg[g]ia pane,
Né ch'e' si metta a viver d'altrù' ane:
Questo non piace a Dio, né non n'à cura;
Né non vuol che·ll'uon faccia sale o mura,
De le limosine, alle genti strane;
Ma vuol c[h]'uon le diparta a genti umane
Di cui forza e santade à gran paura.
E sì difende 'l buon Giustiniano,
E questo fece scriver nella leg[g]e,
Che nes[s]un dia limosina a uon sano
Che truovi a guadagnare, e·ttu t'aveg[g]i[e]
Ch'a lavorare e' non vuol metter mano;
Ma vuol che·ttu 'l gastighi e cacci e feg[g]i[e].
CXI
{Falsembiante}
"Chi di cotà' limosine è 'ngrassato,
In paradiso non dé atender pregio,
Anzi vi dé atender gran dispregio,
Almen s'e' non è privilegiato;
E s'alcun n'è, sì n'è fatto ingannato
E 'l papa che li diè il su' col[l]egio,
Ché dar non credo dovria privilegio
C[h]'uon sano e forte gisse mendicato:
Ché·lle limosine che son dovute
A' vec[c]hi o magagnati san' possanza,
A cui la morte seria gran salute,
Colui che·lle manuca i·lor gravanza,
Elle gli fieno ancor ben [car] vendute:
Di questo non bisogna aver dottanza.
CXII
{Falsembiante}
"Tanto quanto Gesù andò per terra,
I suo' discepoli e' non dimandaro
Né pane né vino, anzi il guadagnaro
Co·le lor man, se·llo Scritto non erra.
Co' buon' mastri divin' ne feci guerra
Perché questo sermone predicaro
Al popolo a Parigi, e sì 'l provaro,
C[h]'uon ch'è truante col diavol s'aferra.
Ancor, po' che Gesù si tornò in cielo,
San Paolo predicava i compagnoni
Ched e' sì non vendes[s]er lo Guagnelo:
Sì che di grazia fecer lor sermoni;
Di lor lavor vivien, già no'l vi celo,
Sanza fondar castella né magioni.
CXIII
{Falsembiante}
"Ver è ch'e' ci à persone ispeziali
Che van cherendo lor vita per Dio,
Per ch'i' vi dico ben c[h]'al parer mio
Egli è mercé far bene a que' cotali.
Di questi sono alquanti bestiali
Che non ànno iscienza in lavorio,
Ed altri v'à che l'ànno, ma è rio
Il tempo, e' lor guadagni sì son frali.
A` 'ncor di gentil gente discacciata,
Che non son costumati a lavorare,
Ma son vi[v]uti sol di lor entrata.
A cotà' genti dé ciascun donare,
Ché lor limosina è bene impiegata,
Sì è mercé atarli governare.
CXIV
{Falsembiante}
"Ad alcun altro che·ffa lavoraggio,
Ma ben sua vita trar non ne poria,
Sì gli consente Idio ben truandia
Per quel che gli fallisce al su' managgio.
Od altro pover c[h]'avesse corag[g]io
Di volere studiar in chericia,
Gran merced'è a farli cortesia
Insin ch'e' sia de la scienza sag[g]io.
E se 'n cavalleria alcun volesse
Intender, per la fede con sé alzare,
Non falleria già sed e' chiedesse
Infin ch'e' sé potesse ben montare,
E avere spezieria ch'e' potesse
Condursi nella terra d'oltremare".
CXV
{Dio d'Amore e Falsembiante}
"Dì, Falsembiante: in che maniera puote
Seguire Idio chi à tutto venduto,
Ed àllo tutto a' pover' dispenduto,
E le sue borse son rimase vote,
Ed è forte e possente e à grosse gote?
Gli sarebbe per dritto conceduto
C[h]'a trar sua vita domandasse aiuto,
Come quest'altri che·ttu or mi note?".
"Dico di no: che se Dio fe' comando
C[h]'on desse tutto a' poveri, e po' 'L sieva,
La Sua 'ntenzion non fu in truandando,
E questo intendimento ti ne lieva,
Ma con buon'opre tuttor lavorando,
C[h]'uon forte in truandar l'anima grieva.
CXVI
{Falsembiante}
"Ancor una crudel costuma ab[b]iamo:
Contra cui no' prendiamo a nimistate,
Quanti no' siamo, in buona veritate,
In difamarlo noi ci asottigliamo;
E se per aventura noi sap[p]iamo
Com'e' possa venire a dignitate,
Nascosamente noi facciàn tagliate,
Sì che di quella via noi 'l ne gittiamo.
E ciò facciamo noi sì tracelato
Ch'e' non saprà per cui l'avrà perduto
Infin ch'e' non ne fia di fuor gittato.
Che s'e' l'aves[s]e da prima saputo,
Per aventura e' si saria scusato,
Sì ch'i' ne saria menzonier tenuto".
CXVII
{Amore e Falsembiante}
"Cotesta mi par gran dislealtate",
Rispose Amore, "Or non credi tu 'n Cristo?".
"I' non, chéd e' sarà pover e tristo
Colù' che viverà di lealtate:
Sì ch'io non vo' per me quelle ghignate,
Ma, come ched i' possa, i' pur a[c]quisto,
Ché da nessun nonn-è volontier visto
Colui che man terrà di povertate,
Anzi l'alunga ciascuno ed incaccia;
Già no·lli fia sì amico né parente
Ch[ed] egli il veg[g]a volontieri in faccia:
Sì ch'i' vogl[i]'anzi c[h]'on mi sia ubidente,
Come ch[ed] io a Cristo ne dispiaccia,
Ched es[s]er in servag[g]io della gente.
CXVIII
{Falsembiante}
"Vedete che danari ànno usorieri,
Siniscalchi e provosti e maggiori,
Che tutti quanti son gran piatitori
E sì son argogliosi molto e fieri.
Ancor borghesi sopra i cavalieri
Son og[g]i tutti quanti venditori
Di lor derrate e aterminatori,
Sì ch'ogne gentil uon farà panieri.
E' conviene ch'e' vendan casa o terra
Infinché i borghesi siar pagati,
Che giorno e notte gli tegnono in serra.
Ma io, che porto panni devisati,
Fo creder lor che ciascheun sì erra,
E 'nganno ingannatori e ingannati.
CXIX
{Falsembiante}
"Chi se 'n vuol adirar, sì se n'adiri,
Chéd i' vi pur conterò ogne mio fatto,
S'i' dovess'es[s]er istrutto intrafatto,
O morto a torto com' furo i martìri,
O discacciato come fu 'l buon siri
Guiglielmo che di Santo Amor fu stratto:
Così 'l conciò la mogl[i]e di Baratto,
Però ch'e' mi rompea tutti mie' giri.
Chéd e' sì fu per lei sì discacciato,
E sol per verità ch'e' sostenea,
Ched e' fu del reame isbandeg[g]iato.
De mia vita fe' libro, e sì leg[g]ea
Ch'e' non volea ch'i' gisse mendicato:
Verso mia madre troppo misprendea!
CXX
{Falsembiante}
"Questo buonuon volea ch'i' rinegasse
Mendichità e gisse lavorando,
S'i' non avea che mia vita passando
Potesse, sanza c[h]'altro domandasse.
A quel consiglio mai no·m'acordasse:
Tropp'è gran noia l'andar travagliando.
Megli' amo star davante adorando
Ched i' a lavorar m'afaticasse.
Ché 'l lavorar sì no·mi può piacere,
Néd a·cciò consentir no·mi poria,
Ché molte volte fallarei in dolere.
Più amo il manto di papalardia
Portar, perciò ch'egl[i] è mag[g]ior savere,
Ché di lui cuopr'io mia gran rinaldia.
CXXI
{Falsembiante}
"I' sì nonn-ò più cura d'ermitag[g]i,
Né di star in diserti né 'n foresta,
Ch'e' vi cade sovente la tempesta:
Sì chito a·ssan Giovanni que' boscag[g]i!
In cittadi e 'n castella fo mie' stag[g]i
Mostrando ched i' faccia vita agresta;
Ma s'alla villa buon morsel s'aresta,
E' pur convien per forza ch'i' n'asag[g]i.
E vo dicendo ch'i' vo fuor del mondo,
Per ch'i' mi giuochi in sale e in palagi;
Ma chi vuol dire vero, i' mi v'afondo.
S'i' posso trovar via d'aver grand'agi,
Or siate certo ch'i' no·mi nascondo
[...] -agi
CXXII
{Falsembiante}
"Ancor sì m'intrametto in far mogliaz[z]o,
Altr'or fo paci, altr'or sì son sensale;
Manovaldo mi fo, ma quel cotale
Che mi vi mette, l'ab[b]iate per paz[z]o,
Ché de' suo' beni i' fo torre e palaz[z]o,
O ver be' dormitori o belle sale,
Sì che, s'egli à figl[i]uol, poco gli vale
I ben' del padre, sì 'l te ne rispaz[z]o.
E se voi aveste nulla cosa a fare
Intorno di colui con ch'i' riparo,
Diràllami, faròlla capitare;
Ma non convien mostrar ch'e' vi si' amaro
A largamente sapermi donare,
Ché 'l mi' servigio i' 'l vendo molto caro.
CXXIII
{Falsembiante}
"I' sì son de' valletti d'Antecristo,
Di quel' ladron' che dice la Scrittura
Che fanno molto santa portatura,
E ciaschedun di loro è ipocristo.
Agnol pietoso par quand'uon l'à visto,
Di fora sì fa dolze portatura;
Ma egli è dentro lupo per natura,
Che divora la gente Gesocristo.
Così ab[b]iamo impreso mare e terra,
E sì facciàn per tutto ordinamento:
Chi no·l'oserva, di[ci]àn c[h]'a fede erra.
Tanto facciàn co·nostro tradimento
Che tutto 'l mondo à preso co·noi guerra;
Ma tutti gli mettiamo a perdimento.
CXXIV
{Falsembiante}
"Sed i' truovo in cittade o in castello,
Colà ove paterin sia riparato,
Crede[n]te ched e' sia o consolato,
Od altr'uon, ma' ch'e' sia mio ribello,
O prete ched e' sia o chericello
Che tenga amica, o giolivo parlato,
E' convien che per me sia gastigato,
Ché ciaschedun mi dotta, sì son fello.
Ancor gastigo altressì usurai
E que' che sopravendono a credenza,
Roffiane e forziere e bordelai;
E 'n ciasc[hed]uno i' ò malivogl[i]enza;
Ma, che che duol tu senti, no'l dirai,
Sì fortemente dotti mia sentenza.
CXXV
{Falsembiante}
"Que' che vorrà campar del mi' furore,
Ec[c]o qui preste le mie difensioni:
Grosse lamprede, o ver di gran salmoni
Aporti, [o] lucci, sanza far sentore.
La buona anguilla nonn-è già peg[g]iore;
Alose o tinche o buoni storioni,
Torte battute o tartere o fiadoni:
Queste son cose d'âquistar mi' amore,
O s'e' mi manda ancor grossi cavretti
O gran cappon' di muda be·nodriti
O paperi novelli o coniglietti.
Da ch'e' ci avrà di ta' morse' serviti,
No·gli bisogna di far gran disdetti:
Dica che g[i]uoco, e giuoc'a tutti 'nviti.
CXXVI
{Falsembiante}
"Que' che non pensa d'aver l'armadure
Ch'i' v'ò contate, o ver preziosi vini,
O ver di be' sac[c]hetti di fiorini,
Le mie sentenze lor fìer troppo dure.
Né non si fidi già in escritture,
Ché saccian che co' mie' mastri divini
I' proverò ched e' son paterini
E farò lor sentir le gran calure.
Od i' farò almen ch'e' fien murati,
O darò lor sì dure penitenze
Che me' lor fôra ch'e' non fosser nati.
A Prato ed a Arez[z]o e a Firenze
N'ò io distrutti molti e iscacciati:
Dolente è que' che cade a mie sentenze".
CXXVII
{Lo Dio d'Amor e Falsembiante}
"Dì, Falsembiante, per gran cortesia,
Po' ch'i' t'ò ritenuto di mia gente,
E òtti fatto don sì bel[l]'e gente
Che·ttu se' re della baratteria,
Afideròm[m]i in te, o è follia?
Fa che·ttu me ne facci conoscente:
Chéd i' sarei doman troppo dolente,
Se·ttu pensassi a farmi villania".
"Per Dio merzé, messer, non vi dottate,
Chéd i' vi do la fé, tal com'i' porto,
Ched i' vi terrò pura lealtate".
"Allor", sì disse Amor, "ogno[n] si' acorto
D'armarsi con su' arme devisate,
E vadasi al castel che·ssì m'à morto".
CXXVIII
{L'armata de' baroni}
A` l'armadure ciaschedun sì prese,
E sì s'armâr con molto gran valore
Per dar a Gelosia pene e dolore,
Se contra lor [i]stesse alle difese;
Ed alcun prese scudo, altro pavese,
Ispade e lancie, a molto gran romore,
Dicendo ciaschedun al Die d'Amore
Che quelle guardie saran morte e prese.
Or sì vi conterò la contenenza
Che Falsembiante fece in quella andata
Colla su' amica CostrettaAstinenza.
E' no·mmenâr co·llor già gente armata,
Ma come gente di gran penitenza
Si mosser per fornir ben lor giornata.
CXXIX
{Com'Astinenza andò a MalaBoc[c]a}
AstinenzaCostretta la primera
Sì si vestì di roba di renduta,
Velata che non fosse conosciuta;
Con un saltero i·man facea preghera.
La ciera sua non parea molto fera,
Anz'era umile e piana divenuta;
Al saltero una filza avea penduta
Di paternostri, e 'l laccio di fil iera.
Ed i·mano un bordon di ladorneccio
Portava, il qual le donò ser Baratto:
Già non era di melo né di leccio;
Il suocer le l'avea tagliato e fatto.
La scarsella avea piena di forneccio.
Ver' MalaBocca andò per darli matto.
CXXX
{Come Falsembiante andò a Malabo[c]a}
FalsoSembiante, sì com'on di coro
Religioso e di santa vita,
S'aparec[c]hiò, e sì avea vestita
La roba frate Alberto d'Agimoro.
Il su' bordon non fu di secomoro,
Ma di gran falsità ben ripulita;
La sua scarsella avea pien'e fornita
Di tradigion, più che d'argento o d'oro;
Ed una bib[b]ia al collo tutta sola
Portava: in seno avea rasoio tagl[i]ente,
Ch'el fece fab[b]ricare a Tagliagola,
Di che quel MalaBocca maldicente
Fu poi strangolato, che tal gola
Avea de dir male d'ogne gente.
CXXXI
{MalaBoc[c]a, Falsembiante e CostrettaAstinenza}
Così n'andaro in lor pellegrinag[g]io
La buona pellegrina e 'l pellegrino;
Ver' MalaBocca ten[n]er lor camino,
Che troppo ben guardava su' passag[g]io.
E Falsembiante malizioso e sag[g]io
Il salutò col capo molto chino,
E sì gli diss': "I' son mastro divino,
Sì siàn venuti a voi per ostellag[g]io".
MalaBocca conob[b]e ben Sembiante,
Ma non che·ffosse Falso; sì rispuose
C[h]'ostel dareb[b]e lor: "Venite avante".
Ad Astinenza molto mente puose,
Ché veduta l'avea per volte mante;
Ma per Costretta già mai no·lla spuose.
CXXXII
{MalaBocca, Falsembiante e CostrettaAstinenza}
MalaBocca sì 'nchiede i pellegrini
Di loro stato e di lor condizione,
E dimandò qual era la cagione
Ch'egli andavan sì matti e sì tapini.
Que' disser: "No' sì siàn mastri divini,
E sì cerchiamo in ogne regione
De l'anime che vanno a perdizione,
Per rimenargli a lor dritti camini.
Or par che·ssia piaciuto al Salvatore
D'averci qui condotti per vo' dire
E gastigar del vostro grande errore,
S'e' vi piace d'intender e d'udire".
"[...] -ore
O fatto, i' sì son presto d'ubidire".
CXXXIII
{Astinenza}
Astinenza sì cominciò a parlare,
E disse: "La vertude più sovrana
Che possa aver la criatura umana,
Sì è della sua lingua rifrenare.
Sovr'ogn'altra persona a noi sì pare
Ch'esto peccato in voi fiorisce e grana;
Se no'l lasciate, egli è cosa certana
Che nello 'nferno vi conviene andare:
Ché pez[z]'à c[h]'una truffola levaste
Sopra 'l valetto che vo' ben sapete:
Con gran[de] torto voi il difamaste,
Ch'e' non pensava a·cciò che vo' credete.
Bellacoglienza tanto ne gravaste
Ch'ella fu messa là ove vo' vedete".
CXXXIV
{MalaBocca}
Udendo MalaBocca c[h]'Astinenza
Sì forte il biasimava e riprendea,
Sì·ssi crucciò, e disse ch'e' volea
C[h]'andasser fuor della su'apartenenza:
"Vo' credete coprir Bellacoglienza
Di ciò che quel valetto far credea.
Be·llo dissi e dirò, che la volea
Donargli il fior, e quest'era sua 'ntenza.
Quel [n]onn-errò del bascio, quest'è certo:
Per ch'i' vi dico, a voi divinatori,
Che questo fatto non fia già coverto.
Vo' mi parete due inganatori:
Andate fuor di casa, che 'n aperto
Vi dico ch'i' non vo' tapinatori".
CXXXV
{Falsembiante}
FalsoSembiante disse: "Per merzede
Vi priego, MalaBocca, c[h]'ascoltiate;
Ché, quand'uon conta pura ver[i]tate,
Molt'è folle colù' che no·lla crede.
Vo' sete ben certan che·ll'uon non vede
Che 'l valletto vi porti nimistate;
Sed egli amasse tanto l'amistate
Del fior quanto vo' dite, a buona fede,
Egli à gran pezza ch'e' v'avria morto,
Avendogli voi fatto tal oltraggio;
Ma non vi pensa e non si n'è acorto,
E·ttuttor sì vi mostra buon corag[g]io,
E servireb[b]evi a dritto e a torto
Come que' ch'è cortese e prode e saggio".
CXXXVI
{La ripentenza MalaBocca}
Ser MalaBocca si fu ripentuto
Di ciò ch'egli avea detto o pur pensato,
Ched e' credette ben aver fallato;
Sì disse a Falsembiante: "Il vostro aiuto
Convien ch'i' ag[g]ia, ch'i' non sia perduto";
E 'mantenente si fu inginoc[c]hiato,
E disse: "I' sì vogli'esser confessato
D'ogne peccato che m'è avenuto".
AstinenzaCostretta il prese allora,
Che·ss'era molto ben sobarcolata,
E Falsembiante col rasoio lavora:
A MalaBocca la gola à tagliata.
E po' ru[p]per la porta san' dimora:
Larghez[z]a e Cortesia l'àn[n]o passata.
CXXXVII
{Cortesia e Larghezza e la Vec[c]hia}
Tutti quat[t]ro passarono il portale,
E sì trovaron dentro a la porpresa
La Vec[c]hia, che del castro era [di]scesa;
Quando gli vide, le ne parve male,
Ma tuttavia non ne fece segnale.
Larghez[z]a e Cortesia sì l'àn[n]o atesa,
E disserle: "Madonna, san' difesa
Potete prender quanto il nostro vale:
Chéd egli è vostro, sanza farne parte,
E sì ve ne doniàn già la sagina
E sopra tutto vi vogliàn far carte".
La Vec[c]hia, che sapea ben la dottrina,
Ché molte volte avea studiato l'arte,
Gline marzìa molto e gline 'nchina.
CXXXVIII
{Falsembiante}
Falsembiante a la Vec[c]hia sì à detto:
"Per Dio, gentil madonna preziosa
Che sempre foste e siete pietosa,
Che vo' ag[g]iate merzé del buon valletto!
Ch'e' vi piaccia portarle un gioeletto
Da la sua parte a quella graziosa
Bellacoglienza, che gli fu nascosa,
De ch'egli à avuto il cuor molto distretto!
Vedete qui fermagli ch'e' le manda,
E queste anella e questi intrecciatoi,
Ancora questa nobil[e] ghirlanda.
Il fatto suo si tien tratutto a voi;
Ciascun di noi per sé lui racomanda:
Del fatto vostro penserén ben noi".
CXXXIX
{La Vec[c]hia e Falsembiante}
La Vec[c]hia sì rispuose san' tardare,
Ché 'l male e 'l ben sapea quantunque n'era:
"Vo' mi fate [co]sì dolze preghera
Ch'i' no lo vi saprei giamai vietare.
Questi gioelli i' sì vo' ben portare
E dargli nella più bella maniera
Che io potrò; ma una lingua fiera,
Che quaentr'è, mi fa molto dottare,
E·cciò è MalaBocca maldicente,
Che [con]truova ogne dì nuovi misfatti,
Né non riguarda amico né parente".
"No'l ridottate più giamai a fatti,
Ché noi sì l'ab[b]iàn morto, quel dolente,
Sanza che 'n noi trovasse trieva o patti.
CXL
{La Vec[c]hia e Falsembiante}
"Certanamente noi gli ab[b]iàn segata
La gola, e giace morto nel fossato:
E' nonn-à guar' che noi l'ab[b]iàn gittato,
E 'l diavol sì n'à l'anima portata".
La Vec[c]hia sì rispuose: "Or è amendata
Nostra bisogna, po' ch'egli è sì andato.
Colui cu' vo' m'avete acomandato,
I' metterò in servirlo mia pensata.
Dit'al valetto ch'i' ne parleròe:
Quando vedrò che 'l fatto sia ben giunto,
I' tutta sola a chieder sì·ll'andròe".
Allor si parte, ed ivi fece punto,
E tutti quanti a Dio gli acomandòe.
Molto mi parve che 'l fatto sie 'n punto.
CXLI
{La Vec[c]hia e Bellacoglienza}
Dritta a la camera a la donna mia
N'andò la Vec[c]hia, quanto può trot[t]ando,
E quella la trovò molto pensando,
Come se fosse d'una voglia ria.
Crucciosa so ch'era, che non ridia:
Sì tosto al[l]or la va riconfortando,
E disse: "Figl[i]uola mia, io ti comando
Che·ttu nonn-entri già i·mmalinconia;
E vê·cciò che tu' amico ti presenta".
Allor le mostra quelle gioielette,
Pregandola c[h]'a prenderl'aconsenta:
"Reguarda com'elle son belle e nette".
E quell'a domandar non fu già lenta
Chi era colui che gliele tramette.
CXLII
{La Vec[c]hia}
"Il bel valetto di cu' biasmo avesti
Giadisse, sì [è] colui che·lle ti manda,
E 'l rimanente c[h]'à è a tua comanda:
Unquanche uon più cortese non vedesti.
E priegati, se mai ben gli volesti,
Che per l'amor di lui questa ghirlanda
Deg[g]ie portare, e sì sé racomanda
Del tutto a te: gran peccato faresti
Se 'l su' presente tu gli rifusassi;
Ch'i' son certana ch'e' si disper[r]ebbe
Se·ttu così del tutto lo sfidassi;
Ché, quanto ch'e' potesse, e' sì fareb[b]e
Per te, e sofferria che·llo 'ngaggiassi,
E, se 'l vendessi, sì gli piacereb[b]e".
CXLIII
{Bellacoglienza e la Vec[c]hia}
"Madonna, i' dotto tanto Gelosia
Ch'esto presente prender non osasse;
Che·sse domane ella mi domandasse:
"Chi 'l ti donò?", io come le diria?".
"Risposta buona i' non ti celeria:
Che s'ogn'altra risposta ti fal[l]asse,
Sì dì almen ched i' la ti donasse,
Ed i' le dirò ben che così sia".
Allor la Vec[c]hia la ghirlanda prese,
E 'n su le treccie bionde a la pulcella
La puose, e quella guar' non si contese;
E po' prese lo spec[c]hio, e sì·ll'apella,
E disse: "Vien' qua, figl[i]uola cortese.
Riguàrdati se·ttu se' punto bella".
CXLIV
{Bellacoglienza e la Vec[c]hia}
Al[l]or Bellacoglienza più non tarda:
Immantenente lo spec[c]hi' eb[b]e i·mmano,
Sì vide il viso suo umile e piano;
Per molte volte nello spec[c]hio guarda.
La Vec[c]hia, che·ll'avea presa en sua guarda,
Le giura e dice: "Per lo Dio sovrano,
Ch'unquanche Isotta, l'amica Tristano,
[...] -arda
Come tu·sse', figl[i]uola mia gentile.
Or convien che·ttu ab[b]ie il mi' consiglio,
Che cader non potessi in luogo vile.
Se non sai guari, no·mmi maraviglio,
Ché giovan uon non puot'esser sottile,
Chéd i', quanto più vivo, più asottiglio
CXLV
{La Vec[c]hia}
"Figl[i]uola mia cortese ed insegnata,
La tua gran gioia sì è ancor a venire.
Or me convien me pianger e languire,
Ché·lla mia sì se n'è tutta passata
Né non fie mai per me più ritrovata,
Chéd ella mi giurò di non reddire.
Or vo' consigliar te, che dé' sentire
in caldo del brandon, che sie avisata
Che non facessi sì come fec'io:
De ch'i' son trista quand'e' me'n rimembra,
Ch'i' non posso tornare a·lavorio.
Per ch'i' te dico ben ched e' mi sembra:
Se·ttu creder vor[r]à' 'l consiglio mio,
Tu sì non perderai aver né membra.
CXLVI
{La Vec[c]hia}
"Se del giuoco d'amor i' fosse essuta
Ben sag[g]ia quand'i' era giovanella,
I' sare' ric[c]a più che damigella
O donna che·ttu ag[g]ie og[g]i veduta:
Ch'i' fu' sì trapiacente in mia venuta
Che per tutto cor[r]ea la novella
Com'i' era cortese e gente e bella;
Ma·cciò mi pesa, ch'i' non fu' saputa.
Or sì mi doglio quand'i' mi rimiro
Dentro a lo spec[c]hio, ed i' veg[g]o invec[c]hiarmi:
Molto nel mi[o] cuore me n'adiro.
Ver è ched i' di ciò non posso atarmi,
Sì che per molte volte ne sospiro
Quand'i' veg[g]io biltate abandonarmi.
CXLVII
{La Vec[c]hia}
"Per tutto 'l mondo i' era ricordata,
Com'io t'ò detto, de la mia bieltate,
E molte zuffe ne fur cominciate,
E molta gente alcun'ora piagata;
Ché que' che mi crede' aver più legata,
Assà' mostrav'i' più di duritate:
Le mie promesse gli venian fallate,
C[h]'altre persone m'avieno inarrata.
Per molte volte m'era l'uscio rotto
E tentennato, quand'io mi dormia;
Ma già per ciò io non facea lor motto,
Perciò ched i' avea altra compagnia,
A cui intender facea che 'l su' disdotto
Mi piacea più che null'altro che·ssia.
CXLVIII
{La Vec[c]hia}
"I' era bella e giovane e folletta,
Ma non era a la scuola de l'amore
Istata; ma i' so or ben per cuore
La pratica la qual ti fie qui detta.
Usanza me n'à fatta sì savietta
Ched i' non dotterei nessun lettore
Che di ciò mi facesse desinore,
Ma' ched i' fosse bella e giovanetta:
Chéd egli è tanto ched i' non finai
Che·lla scienza i' ò nel mi' coraggio;
Sed e' ti piace, tu l'ascolterai,
Ma i' no l'eb[b]i sanza gran damag[g]io:
Molta pen'e travaglio vi durai;
Ma pur almen sen[n]'è [re]mas'e usag[g]io.
CXLIX
{La Vec[c]hia}
"Molti buon'uomini i' ò già 'ngannati,
Quand'i' gli tenni ne' mie' lacci presi:
Ma prima fu' 'ngannata tanti mesi
Che' più de' mie' sollaz[z]i eran passati.
Centomilia cotanti barattati
N'avrei, s'i' a buon'or gli avesse tesi,
E conti e cavalieri e gran borgesi,
Che molti fiorin' d'oro m'avrian dati.
Ma quand'i' me n'avidi, egli era tardi,
Chéd i' era già fuor di giovanez[z]a,
Ed eranmi falliti i dolzi isguardi,
Perché 'n sua bàlia mi tenea vec[c]hiez[z]a.
Or convien, figlia mia, che tu ti guardi
Che·ttu non ti conduchi a tale strez[z]a.
CL
{La Vec[c]hia}
"Molto mi dolea il cuor quand'i' vedea
Che·ll'uscio mio stava in tal sog[g]iorno,
Che vi solea aver tal pressa 'ntorno
Che tutta la contrada ne dolea.
Ma, quanto a me, e' no·me ne calea,
Ché troppo più piacea loro quel torno,
Ch'i' era allora di sì grande attorno
Che tutto quanto il mondo mi' parea.
Or convenia che di dolor morisse
Quand'i' vedea que' giovani passare,
E ciaschedun parea che mi schernisse.
Vec[c]hia increspata mi facean chiamare
A colù' solamente che giadisse
Più carnalmente mi solea amare.
CLI
{La Vec[c]hia}
"Ancora d'altra parte cuore umano
Non pensereb[b]e il gran dolor ch'i' sento
Tratutte l'ore ch'i' ò pensamento
De' be' basciar' che m'ànno dato mano.
Ogni sollaz[z]o m'è og[g]i lontano,
Ma non ira e dolori e gran tormento:
Costor sì ànno fatto saramento
Ch'i' non uscirò lor mai di tra mano.
Or puo' veder com'i' son arivata,
Né al mi' mal nonn-à altra cagione
Se non ched i' fu' troppo tosto nata.
Ma sap[p]ie ched io ò ferma intenzione
Ch'i' sarò ancor[a] per te vendicata,
Se·ttu ben riterrai la mia lezione.
CLII
{La Vec[c]hia}
"Non ne pos[s]'altrementi far vengianza
Se non per insegnarti mia dottrina,
Perciò che·llo me' cor sì m'indovina
Che·ttu darai lor ancor gran micianza,
A que' ribaldi che tanta viltanza
Me diceano da sera e da mattina:
Tutti gli met[t]erai anche a la china,
Se·ttu sa' ben tener la tua bilanza.
Ché sie certana, s'i' fosse dell'ag[g]io,
Figl[i]uola mia, che tu·sse' or presente,
Ch'i' gli pagherè' ben di lor oltrag[g]io,
Sì che ciascuno farè' star dolente:
Già tanto non sareb[b]e pro' né sag[g]io
Ched i' non ne facesse panchiedente.
CLIII
{La Vec[c]hia}
"In gran povertà tutti gli met[t]esse,
Sì come t'ò di sopra sermonato,
E sì sareb[b]e il primo dispogliato
Colui che più cara mi tenesse.
Di nessun mai pietà no·mi'n prendesse,
Ché ciaschedun vorrè' aver disertato:
Ché sie certana ch'e' nonn-è peccato
Punir la lor malatia, chi potesse.
Ma e' non dottan guari mia minac[c]ia
Né non fan forza di cosa ch'i' dica,
Perciò ch'ò troppo crespa la mia fac[c]ia.
Figliuola mia, se Dio ti benedica,
I' non so chi vendetta me ne faccia
Se non tu, ch'i' per me son troppo antica.
CLIV
{La Vec[c]hia}
"Molte volte mi disse quel ribaldo
Per cu' i' eb[b]i tanta pena e male,
Ched e' ver[r]eb[b]e ancor tal temporale
Ched i' avrei spesso fredo e caldo.
Ben disse ver, quel conto ò i' ben saldo;
Ma, per l'agio ch'i' eb[b]i, tanto e tale
Che tutto quanto il cuor mi ne trasale,
Quand'i' rimembro, sì ritorna baldo.
Giovane donna nonn-è mai oziosa,
Sed ella ben al fatto si ripensa
Per ch'ella sti' a menar vita gioiosa:
Ma' ch'ella pensi a chieder sua dispensa,
Sì ch'ella non si truovi sofrattosa
Quando vec[c]hiez[z]a vien poi che·ll'ade[n]sa.
CLV
{La Vec[c]hia}
"Or ti dirò, figl[i]uola mia cortese,
Po' che parlar possiamo per ligire
E più arditamente, ver vo' dire,
Che·nnoi non solavàn (quest'è palese):
Tu sì sa' ben ch'i' son di stran paese,
E sì son messa qui per te nodrire;
Sì ti priego, figl[i]uola, che·tt'atire
In saper guadagnar ben tue spese.
Non ch'i' te dica ch'i' voglia pensare
Che·ttu d'amor per me sie 'nviluppata;
Ma tuttor sì te voglio ricontare
La via ond'io dovrè' esser andata,
E 'n che maniera mi dovea menare
Anzi che mia bieltà fosse passata.
CLVI
{La Vec[c]hia}
"Figl[i]uola mia, chi vuol gioir d'Amore,
Convien ch'e' sap[p]ia i suo' comandamenti.
Ver è ched e' ve n'à due dispiacenti:
Chi se ne 'mbriga, sì fa gran follore.
L'un dice che 'n un sol luogo il tu' cuore
Tu metta, sanza farne partimenti;
L'altro vuol che·ssie largo in far presenti:
Chi di ciò 'l crede, falleria ancore.
I·nulla guisa, figlia, vo' sia larga,
Né che 'l tu' cuor tu metti in un sol loco;
Ma, se mi credi, in più luoghi lo larga.
Se dài presenti, fa che vaglian poco:
Che s'e' ti dona Lucca, dàgli Barga;
Così sarai tuttor donna del g[i]uoco.
CLVII
{La Vec[c]hia}
"Donar di femina si è gran follia,
Sed e' non s'è un poco a genti atrare
Là dov'ella si creda su' pro fare,
E che 'l su' don radoppiato le sia.
Quella non tengh'i' già per villania:
Ben ti consento quel cotal donare,
Ché·ttu non vi puo' se non guadagnare;
Gran senn'è a far tal mercatantia.
Agl[i] uomini lasciàn far la larghez[z]a,
Ché Natura la ci à, pez[z]'è, vietata:
Dunque a femina farla si è sempiez[z]a;
Avegna che ciascun'è sì afetata
Che volontier di lei fanno stranez[z]a,
Sed e' non s'è alcuna disperata.
CLVIII
{La Vec[c]hia}
"I' lodo ben, se·ttu vuo' far amico,
Che 'l bel valletto, che tant'è piacente,
Che de le gioie ti fece presente
E àtti amata di gran tempo antico,
Che·ttu sì·ll'ami; ma tuttor ti dico
Che·ttu no·ll'ami troppo fermamente,
Ma fa che degli altr'ami sag[g]iamente,
Ché 'l cuor che·nn'ama un sol, non val un fico.
Ed io te ne chiedrò degl[i] altri assai,
Sì che d'aver sarai tuttor guernita,
Ed e' n'andranno con pene e con guai.
Se·ttu mi credi, e Cristo ti dà vita,
Tu·tti fodrai d'ermine e di vai,
E la tua borsa fia tuttor fornita.
CLIX
{La Vec[c]hia}
"Buon acontar fa uon c[h]'ab[b]ia danari,
Ma' ched e' sia chi ben pelar li saccia:
Con quel cotal fa buon intrar in caccia,
Ma' ched e' no·gli tenga troppo cari.
L'acontanza a color che·sson avari
Sì par c[h]'a Dio e al mondo dispiaccia:
Non dar mangiar a que' cotali in taccia,
Ché ' pagamenti lor son troppo amari.
Ma fa pur ch'e' ti paghi inanzi mano:
Ché, quand'e' sarà ben volonteroso,
Per la fé ched i' dô a san Germano,
E' non potrà tener nulla nascoso,
Già tanto non fia sag[g]io né certano,
Sed e' sarà di quel disideroso.
CLX
{La Vec[c]hia}
"E quando sol'a sol con lui sarai,
Sì fa che·ttu gli facci saramenti
Che·ttu per suo danar non ti consenti,
Ma sol per grande amor che·ttu in lui ài.
Se fosser mille, a ciascun lo dirai,
E sì 'l te crederanno, que' dolenti;
E saccie far sì che ciascuno adenti
Insin c[h]'a povertà gli metterai.
Che·ttu·sse' tutta loro, dé' giurare;
Se·tti spergiuri, non vi metter piato,
Ché Dio non se ne fa se non ghignare:
Ché sie certana ch'e' non è peccato,
Chi si spergiura per voler pelare
Colui che fie di te così ingannato.
CLXI
{La Vec[c]hia}
"A gran pena può femina venire
A buon capo di questa gente rea.
Dido non potte ritenere Enea
Ched e' non si volesse pur fug[g]ire,
Che mise tanta pena in lui servire.
Or che fece Gesono de Medea,
Che, per gl'incantamenti che sapea,
El[l]a 'l sep[p]e di morte guarentire,
E po' sì la lasciò, quel disleale?
Und'è c[he] ' figl[i]uoli ched ella avea
Di lui, gli mise a morte, e fece male;
Ma era tanto il ben ch'ella volea,
Ch'ella lasciò tutta pietà carnale
Per crucciar que' che tanto le piacea.
CLXII
{La Vec[c]hia}
"Molti d'assempri dartene saprei,
Ma troppo saria lungo parlamento:
Ciascuna dé aver fermo intendimento
Di scorticargli, sì son falsi e rei.
S'i' fosse giovane, io ben lo farei;
Ma io so' fuor di quel proponimento,
Ché troppo fu tosto il mi' nascimento,
Sì ch'i' vendetta far non ne potrei.
Ma·ttu, figl[i]uola mia, che·sse' fornita
D'ogn'armadura per farne vengianza,
Sì fa che 'nverso lor sie ben sentita,
E presta di dar lor pen'e micianza:
Se·ttu 'l fai, d'ogni mal m'avrà' guerita
E alleg[g]iata d'ogne mia pesanza.
CLXIII
{La Vec[c]hia}
"Tutti quanti le vann'og[g]i blasmando,
E ciaschedun sì le 'ntende a 'ngannare:
Così ciascuna di noi dé pensare
A far che·lla ric[c]hez[z]a i metta bando.
E non dob[b]iamo andar il cuor fic[c]ando
In un sol luogo, ma dob[b]iàn pensare
In che maniera gli possiàn pigliare,
E girgli tutti quanti dispogliando.
La femina dé aver amici molti,
E di ciascun sì dé prender su' agio,
E far sì c[h]'uon gli tenga per istolti;
E far lor vender la tor[r]e e 'l palagio,
O casa o casolari o vero i colti,
Sì che ciascun ci viva a gran misagio.
CLXIV
{La Vec[c]hia}
"Ne·libro mio so ben che studierai,
Figlia, quando sarai da me partita:
Certana son, se Dio ti dona vita,
Che·ttu ter[r]ai scuola e leg[g]erai.
Di leg[g]erne da me congìo tu n'ài;
Ma guàrdati che·ttu sie ben fornita
Di ritener la lezion c[h]'ài udita,
E saviamente la ripeterai.
In casa non istar punto rinch[i]usa:
A chiesa o vero a ballo o vero a piaz[z]a,
In queste cota' luogora sì usa;
E fa che·ttu gli die ben de la maz[z]a,
A que' che per vederti sta a la musa
E che d'averti giorno e notte impaz[z]a.
CLXV
{La Vec[c]hia}
"Or sì·tti vo' parlar del guernimento,
Come ciascuna dé andar parata,
Che per sua falta non fosse lasciata
Sì ch'ella fosse sanza adornamento.
In ben lisciarsi sia su' 'ntendimento;
Ma, prima che si mostri a la brigata,
Convien ch'ella si sia ben ispec[c]hiata,
Che sopra lei non ag[g]ia fallimento.
E s'ella va da·ssera o da mattina
Fuor di sua casa, vada contamente:
Non vada troppo ritta né tro' china,
Sì ch'ella piaccia a chi·lla terrà mente;
E se·lla roba troppo le traina,
Levila un poco, e fiene più piacente.
CLXVI
{La Vec[c]hia}
"E s'ella nonn-è bella di visag[g]io,
Cortesemente lor torni la testa,
E sì lor mostri, sanza far aresta,
Le belle bionde treccie d'avantag[g]io.
Se non son bionde, tingale in erbag[g]io
E a l'uovo, e po' vada a noz[z]e e a festa;
E, quando va, si muova sì a sesta
C[h]'al su' muover nonn-ab[b]ia punt'oltrag[g]io.
E gentamente vada balestrando
Intorno a·ssé cogli oc[c]hi a chi la guarda,
E 'l più che puote ne vad'acrocando.
Faccia sembianti che molto le tarda
Ched ella fosse tutta al su' comando;
Ma d'amar nullo non fosse musarda.
CLXVII
{La Vec[c]hia}
"La lupa intendo che, per non fallire
A prender ella pecora o montone,
Quand'e' le par di mangiar [i]stagione,
Ne va, per una, un cento e più asalire.
Così si dé la femina civire
Sed ella avesse in sé nulla ragione:
Contra ciascuno riz[z]ar dé il pennone
Per fargli nella sua rete fedire;
Chéd ella non sa quale riman preso,
Insin ch'ella no·gli à tarpata l'ala,
Sì dé tener tuttor l'aiuol su' teso,
E prendergli a' gheroni e a la sala;
Ma se sapesse, o ch'ell'avesse inteso,
Ch'e' fosse pover, gittil per la scala.
CLXVIII
{La Vec[c]hia}
"E s'ella ne prendesse gran funata,
Di que' che ciaschedun la vuol brocciare,
Sì si dé ben la femina avisare
D'assegnar a ciascun la sua giornata:
Chéd ella rimar[r]ia troppo 'ngannata
Se·ll'un l'altro vi potesse trovare,
C[h]'almen le conver[r]eb[b]e pur fallare
Alla gioia che ciascun l'avria recata.
Ché non si vuoi lasciar già lor niente
Di ch'e' potesser far grande 'ngrassata,
Ch'egli è perduto tutto il rimanente.
Perciò convien che ciascuna avisata
Sia, sì che pover rimanga il dolente,
Ed ella sia ricca e ben calzata.
CLXIX
{La Vec[c]hia}
"In poveruon no·metter già tu'amore,
Ché nonn-è cosa che poveruon vaglia:
Di lu' non puo' tu aver se non battaglia
E pena e povertate e gran dolore.
Lasciar ti farian robe di colore
E sovente dormire in su la paglia:
Non t'intrametter di cotal merda[g]lia,
Ché troppo i' 'l ti por[r]ia a gran fallore.
Né non amar già oste trapassante:
Però che mutan tante ostellerie
C[h]'aver non posson cuor fermo né stante;
Lor fatti non son che baratterie.
Ma se·tti donan, non sie rifusante;
E fa co·llui infinte druderie.
CLXX
{La Vec[c]hia}
"Né non amar già uon che 'n sua bel[l]ez[z]a
Si fidi, né ch'egli a lisciarsi 'ntenda:
In quel cotal non vo' che·ttu t'intenda,
Ma 'l più che puo', da·llu' fa istranez[z]a.
L'uon che si piace, fa gran scipidez[z]a
E grand'orgoglio, e l'ira di Dio atenda;
E Tolemeo sì 'l dice in sua leg[g]enda,
C[h]'aver non p[u]ote amore né franchez[z]a;
Né non puote aver cuor di ben amare:
Ché tutto ciò ch'egli avrà detto a l'una,
Sì tosto il va a l'altra ricontare;
E così pensa a far di ciascheduna,
Né non intende c[h]'a·llor barattare:
Udita n'ò la pianta di più d'una.
CLXXI
{La Vec[c]hia}
"E s'e' viene alcuno che·tti prometta,
E per promessa vuol c[h]'a·llui t'attacci,
I' non vo' già perciò che·ttu lo scacci,
Ma digli c[h]'altro termine ti metta,
Perciò c[h]'avrai allor troppo gran fretta;
E sì vo' ben che 'l basci e che·ll'abracci,
Ma guarda che co·llui più non t'impacci,
S'e' non iscioglie prima la maletta.
O s'alcun ti mandasse alcuno scritto,
Sì guarda ben la sua intenzione,
Ched e' non ab[b]ia fintamente scritto;
E poi sì gl[i]ene fa risponsione,
Ma non sì tosto: atendi un petitto,
Sì ch'egli un poco stea in sospez[z]one.
CLXXII
{La Vec[c]hia}
"E quando tu udirai la sua domanda,
Già troppo tosto non sie d'acordanza,
Né non fare di lui gran rifusanza:
Nostr'arte sì no'l vuol né no'l comanda.
Cortesemente da·tte sì 'l ne manda,
E stea il su' fatto tuttora in bilanza,
Sì ch'egli ab[b]ia paura ed isperanza
Insin ch'e' sia del tutto a tua comanda.
E quand'e' ti farà più pregheria,
Tu gli dirai tuttor che·ttu sie presta
A fargli tutta quanta cortesia,
E dì che 'l su'amor forte ti molesta;
E così caccia la paura via.
Po' dimora con lui e fagli festa.
CLXXIII
{La Vec[c]hia}
"Gran festa gli farai e grand'onore,
E dì come gli ti se' tutta data,
Ma non per cosa ch'e' t'ag[g]ia donata,
Se non per fino e per leal amore;
Che·ttu à' rifiutato gran signore,
Che riccamente t'avreb[b]e dotata:
"Ma credo che m'avete incantata,
Per ched i' son entrata in quest'errore".
Allor sì 'l bascierai istrettamente,
Pregando'l che·lla cosa sia sagreta,
Sì che no'l senta mai nessuna gente.
A·cciò ch'e' vorrà fare, istarà' cheta;
Ma guarda che non fosse aconsentente
A nessun, se non se per la moneta.
CLXXIV
{La Vec[c]hia}
"Chi 'l su' amico non cessa di pelare
Infin ch'egli ag[g]ia penna in ala o in dosso
E che d'ogn'altro bene e' sia sì scosso
Ched e' non si ne possa mai volare,
Quella cotal dovria l'uon maneg[g]iare:
Ché, quanto ch'ella costa più di grosso,
Più fia tenuta cara, dirlo posso,
E più la vorrà que' tuttor amare.
Ché·ttu non pregi nulla cosa mai
Se nonn-è quel che·ttu n'avrà' pagato:
Se poco costa, poco il pregerai;
E quel che·tti sarà as[s]ai costato,
A l'avenante caro il ti terrai,
Con tutto n'ag[g]ie tu ben mal mercato.
CLXXV
{La Vec[c]hia}
"E al pelar convien aver maniera,
Sì che l'uomo a veder non si ne desse,
Che tutto in pruova l'uon glile facesse:
Forse ch'e' volgeria la sua bandiera.
Ma faccia sì la madre, o ciamberiera,
Od altri in cui fidar ben si potesse,
Che ciascuna di lor sì gli chiedesse
Paternostri o coreg[g]ia od amoniera.
Ancor la cameriera dica: "Sire,
A questa donna una roba bisogna,
Ma sì vi teme che no'l v'osa dire.
Gran danno l'à già fatto [la] vergogna,
Ma vo' sì no'l dovreste sofferire;
Nonn-à dove le carni sue ripogna".
CLXXVI
{La Vec[c]hia}
"Ancor gli dica un'altra de l'ostello:
"Se madonna volesse far fol[l]ag[g]io
Con un bel[l]issim'uon di gran parag[g]io,
In fatto suo sareb[b]e ben e bello,
E sì sareb[b]e donna d'un castello;
Ma 'nverso voi à sì leal corag[g]io
Ch'ella non prendereb[b]e nul vantag[g]io
Di che doman vo' foste su' ribello".
Allor la donna, come ch'e' le piaccia
Udir quelle parole, sì lor dica
E comandi che ciascuna si taccia;
E puote dir: "Se Dio mi benedica,
Tropp'ò del su' quand'i' l'ò tra·lle braccia";
E facciagli sott'al mantel la fica.
CLXXVII
{La Vec[c]hia}
"E se·lla donna punto s'avedesse
Che quel dolente fosse ravisato
Che troppo largamente l'à donato,
E ch'e' di sua follia si ripentesse,
Allora in presto domandar dovesse
E dir di renderglile a dì nomato;
Ma egli è ben in mia lezion vietato
Ched ella mai nessun non ne rendesse.
E quando un altro vien, gli faccia segno
Ched ella sia crudelmente cruc[c]iata,
E dica che·lla roba sua sia 'n pegno:
"Molto mi duol c[h]'uon crede ch'i' si'agiata".
E que' procaccierà danari o 'ngegno,
Sì che la roba sua fie dispegnata.
CLXXVIII
{La Vec[c]hia}
"E se 'l diavol l'avesse fatto sag[g]io,
E che·lla donna veg[g]ia ch'à dottanza
Di non volerle far questa prestanza,
Imantenente sì gli mandi un gaggio:
La roba ch'ell'avrà più d'avantaggio;
E dica che·lla tenga in rimembranza
De' suo' danari, e non faccia mostranza
Ched e' le paia noia né oltrag[g]io.
E poi atenderà alcuna festa,
Pasqua o Kalendi Mag[g]io o Pentecosta,
E sia intorno a·llui sanza far resta,
Dicendo che giamai a la sua costa
Non dormirà, se que' no gl[i]ele presta:
La roba, in questa guisa, sì gl[i]el'osta.
CLXXIX
{La Vec[c]hia}
"E s'alcun altro nonn-à che donare,
Ma vorràssi passar per saramenta,
E dirà che·lla 'ndoman più di trenta
O livre o soldi le dovrà recare,
Le saramenta lor non dé pregiare,
Chéd e' non è nes[s]un che non ti menta;
E dice l'un a l'altro: "La giomenta
Che·ttu ti sai, mi credette ingannare;
Ingannar mi credette, i' l'ò 'ngannata".
Per che già femina non dee servire
Insin ch'ella non è prima pagata:
Ché, quando à fatto, e' si pensa fug[g]ire,
Ed ella si riman ivi scornata.
Per molte volte fui a quel martire.
CLXXX
{La Vec[c]hia}
"Sì dé la donna, s'ell'è ben sentita,
Quando ricever dovrà quell'amante,
Mostralli di paura gran sembiante,
E ch'ella dotta troppo es[s]er udita,
E che si mette a rischio de la vita.
Allor dé esser tutta tremolante,
Dir ch'ivi non puot'es[s]er dimorante:
Poi stea, che·llor gioia sia compita.
Ancor convien ched ella si' acorta
Di far ch'e' v'entri per qualche spiraglio,
Ben potess'egli entrarvi per la porta:
Ché tutte cose c[h]'uom'à con travaglio,
Par c[h]'uon le pregi più, e le diporta;
Quel che non costa, l'uon non pregia un aglio.
CLXXXI
{La Vec[c]hia}
"E quand'ella serà rasicurata,
Tantosto sì gli dé cor[r]ere indosso,
E dir: "Lassa tapina, be·mi posso
Chìamar dolente, s'i' son arivata
Ched i' sì amo, e sì non son amata!
Molt'ò lo 'ntendimento rud'e grosso,
Quando il me' core s'è sì forte ismosso
D'esser di voi così inamorata".
E po' sì gli rimuova quistione,
E dica: "La lontana dimoranza
C[h]'avete fatta, nonn·è san' cagione.
Ben so che voi avete un'altr'amanza,
La qual tenete in camera o 'n pregione";
Sì moster[r]à d'averne gran pesanza.
CLXXXII
{La Vec[c]hia}
"Quando 'l cattivo ch'è·ssarà 'ncacato,
La cui pensea non serà verace,
Sì crederà che 'l fatto su' ti piace
Tanto, c[h]'ogn'altro n'ài abandonato,
E che 'l tu' cuor gli s'è tretutto dato;
Né non si guarderà de la fallacie
In che la volpe si riposa e giace,
Insin ch'e' non serà ben corredato.
Ché molt'è folle que' che cred'avere
Nessuna femina che·ssia sua propia,
Per don ched e' facesse di su'avere.
Que' che·lla vuol, la cheg[g]ia 'nn-Atiopia,
Ché qua no·lla pott'io ancor vedere,
E s'ella ci è, sì porta l'aritropia.
CLXXXIII
{La Vec[c]hia}
"Da l'altra parte elle son franche nate:
La leg[g]e sì·lle trâ di lor franchez[z]a,
Dove Natura per sua nobilez[z]a
Le mise quando prima fur criate.
Or l'à la leg[g]e sì condizionate
Ed àlle messe a sì gran distrezza,
Che ciascheduna volontier s'adrez[z]a
Come tornar potesse a franchitate.
Vedi l'uccel del bosco quand'è 'n gab[b]ia:
E' canterà di cuor, ciò vi fi'aviso,
Ma no·gli piace vivanda ch'egli ab[b]ia;
Ché Natur'a franchez[z]a l'à sì miso
Che giorno e notte de l'uscirne arrab[b]ia,
Nonn-avrà tanto miglio o grano o riso.
CLXXXIV
{La Vec[c]hia}
"E se quell'uon desdir non si degnasse,
Anzi dirà, per farla più crucciosa,
Che·nn'à un'altra, ch'è·ssì amorosa
Di lui che per null'altro no'l cambiasse,
Guardisi quella che non si crucciasse.
Con tutto ciò se ne mostri dogliosa
Di fuor, ma dentr'al cuor ne sia gioiosa:
Ancora più s'egli s'a[re]negasse;
E dicagli che già quella vendetta
Non sarà fatta se non sol per lei,
Sì ch'ella il pagherà di quella detta.
Allor da·llui sì mi dipartirei;
Di far amico moster[r]è' gran fretta,
Sì ch'io in quella angoscia il lascierei.
CLXXXV
{La Vec[c]hia}
"S'avessi messo termine a un'ora
A due, c[h]'avresti fatto gran follia,
E l'un conteco in camera sia,
E l'altro viene apresso san' dimora,
Al di dietro dirai ch'egl[i] è ancora
El signor tuo lassù; ch'e' non poria
Far dimoranza, ma tost'una fia:
"Il fante o voi, tornate a poca d'ora".
E poi sì 'l butti fuori e torni suso,
E trag[g]a l'altro fuor della burella,
Che molto gli è anoiato star rinchiuso;
Po' i trag[g]a la guarnac[c]a e la gonella,
Dicendo ch'ell'è tanto stata giuso
Per lo marito ch'era nella cella.
CLXXXVI
{La Vec[c]hia}
"Ne·letto su' si metta in braccio in braccio
Co·llui insiem'e faccian lor diporto;
Ma dica tuttor: "Lassa, crudel torto
E` questo che 'nverso il mi' sire faccio".
E nella gioia c[h]'à, gli metta impaccio,
Sì ch'egli ab[b]ia paura e disconforto:
Dicer li dee ch'e' sarebbe morto,
Sanz'averne rispetto, molt'avaccio,
Se·ll'uon sapesse ch'e' fosse co·llei:
"Ed i' lassa dolente, malaurata,
So che vitiperata ne sarei
E ch'i' per man de' mie' sarè' ismembrata".
E in questa paura i' 'l metterei,
Che da lui ne sareb[b]e più amata.
CLXXXVII
{La Vec[c]hia}
"Quand'a quel lavorio messi saranno,
Ben sag[g]iamente deg[g]ian operare,
E l'un atender e l'altro studiare,
Secondo ch'egli al[l]or si sentiranno;
Né sì non dé parer lor già affanno
Di voler ben a modo mantacare,
C[h]'amendue insieme deg[g]ian afinare
Lor dilettanza; e dimorasse un anno!
E se·lla donna non v'à disianza,
Sì 'nfinga in tutte guise che vi sia,
Sì gline mostri molto gran sembianza:
Istringa 'l forte e basci 'l tuttavia;
Quando l'uom'avrà sua dilettanza,
Sì paia ch'ella tramortita sia.
CLXXXVIII
{La Vec[c]hia}
"Se l'uon può tanto far ched ella vada
Al su'albergo la notte a dormire,
Sì dé alla femina ben sovenire
Ched ella il faccia star un poco a bada.
E que', che guarderà tuttor la strada,
Certana sie ch'e' li parrà morire
Insin ched e' no·lla vedrà venire:
Ché·ll'amor c[h]'uom'atarda, vie più agrada.
E quand'ella sarà a l'ostel venuta,
Sì dica a que', che·nn'è sì amoroso,
Ched ella per su'amor tropp'è arguta;
Ché 'l su' marito n'è troppo geloso,
Sì che dubita molto esser battuta:
Così gli faccia forte il pauroso.
CLXXXIX
{La Vec[c]hia}
"Se quel geloso la tien sì fermata
Ch'ella non poss'andar là ov'ella vuole,
Sì gli faccia intendente che·ssi duole
D'una sua gotta, che d'averl'è usata:
Per ch'e' convien ch'ella sia stufata,
Ché colla stufa guerir se ne suole;
Po' bullirà ramerin e viuole
E camamilla e salvia, e fie bagnata.
E 'l geloso dirà: "Va arditamente,
E mena teco buona compagnia";
Ma molto ne fia nel su' cuor dolente,
Ma vede ch'e' desdir no·gliel poria.
Quella mena conseco alcuna gente,
La qual sapranno ben sua malatia.
CXC
{La Vec[c]hia}
"Ancor non dé aver femina credenza
Che nessun uon malia farle potesse,
Néd ella ancor altrui, s'ella volesse
C[h]'altri l'amasse contra sua voglienza.
Medea, in cui fu tanta sapienza,
Non potte far che Gesono tenesse
Per arte nulla ch'ella gli facesse,
Sì che 'nver' lei tornasse la sua 'ntenza.
Sì non dea nessun don, che guari vaglia,
A null'amante, tanto l'apregiasse:
Doni borsa, guanciale o tovaglia,
O cinturetta che poco costasse,
Covricef[f]o o aguglier di bella taglia,
O gumitol di fil, s'egli 'l degnasse.
CXCI
{La Vec[c]hia}
"Ma ciascun uon c[h]'avesse in sé ragione
O che del mondo ben savio sareb[b]e,
Ma' don' di femina non prendereb[b]e,
Ché non son che·llacci di tradigione:
Ché quella che facesse donagione,
Contra la sua natura pec[c]hereb[b]e,
E 'n gran follia ciascun gliele por[r]eb[b]e,
Sed ella no'l facesse a falligione.
Perciò ciascuna pensi, quando dona,
Che doni nella guisa c[h]'ò parlato:
Sì che, quand'ella avrà passata nona,
Il guardacuor suo sia sì fodrato
Ch'ella non cag[g]ia a merzé di persona;
E ciò tien tutto al ben aver guardato.
CXCII
{La Vec[c]hia}
"Al ben guardar fallì', lassa dolente,
Ché·cciò c[h]'all'un togliea, a l'altro donava:
Come 'l danaio venia, così n'andava;
Non facea forza d'aver rimanente.
I' era di ciascun molto prendente,
E tutto quanto a un ribaldo il dava,
Che puttana comune mi chiamava
E mi battea la schiena ben sovente.
Questi era que' che più mi piacea,
E gli altri "amici dolci" i' apellava,
Ma solamente a costui ben volea,
Che mol[to] tosto s'apacificava
Comeco, sì battuta no·m'avea,
Ché troppo dolzemente mi scuf[f]iava.
CXCIII
{La Vec[c]hia}
"S'i' fosse stata, per l'anima mia,
Ben savia in giovanez[z]a e conos[c]ente,
Ch'i' era allor sì bella e sì piacente
Che 'n ogne parte novelle ne gia,
I' sarè' troppo ric[c]a, in fede mia;
Ma i' sì 'l dava tutto a quel dolente,
C[h]'a ben far non fu anche intendente,
Ma tutto dispendea in ribalderia.
Né no·gli pia[c]que nulla risparmiare,
Ch'e' tutto no'l beve
...
[Pagina successiva]